Translation of "каково" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "каково" in a sentence and their portuguese translations:

- Каково ваше мнение?
- Каково твоё мнение?

- Qual é a sua opinião?
- Qual é a tua opinião?

Каково решение?

Qual é a solução?

Каково происхождение Вселенной?

Qual é a origem do Universo?

Каково Ваше объяснение?

Qual é a sua explicação?

Каково население Японии?

De que tamanho é a população do Japão?

Каково твоё истинное намерение?

- Qual é o seu real objetivo?
- Qual é o seu verdadeiro propósito?

Каково общее число учеников?

- Qual é o número total de estudantes?
- Qual é o número total de alunos?

Я знаю, каково это.

Eu sei como é isso.

Каково это, быть глухим?

Como é ser surdo?

Каково ваше семейное положение?

Qual é seu estado civil?

Каково значение этого предложения?

- Qual é o significado desta frase?
- Que significa esta frase?

Каково содержание этой книги?

Qual é o conteúdo desse livro?

- Каково общее число учеников?
- Сколько всего студентов?
- Каково общее число студентов?

- Qual é o número total de estudantes?
- Qual é o número total de alunos?

- Каково это - жить в твоей стране?
- Каково жить в вашей стране?

Como é viver em teu país?

Каково было ваше первое впечатление?

Qual foi a sua primeira impressão?

Каково это побывать в космосе?

Como é a sensação de estar no espaço?

- Я знаю, каково это - быть совсем одному.
- Я знаю, каково это - быть совсем одной.

Diga-me como é estar apaixonado.

Ты понятия не имеешь, каково это.

Você não tem ideia de como é.

Я знаю, каково это — быть бедным.

Sei como é ser pobre.

Интересно, каково было бы быть женщиной.

Eu me pergunto como seria ser uma mulher.

Каково это - жить в твоей стране?

Como é morar em seu país?

- Каково это?
- Что ты чувствуешь?
- Как ощущения?

- Como é que você está se sentindo?
- Qual é a sensação que você tem?

Все меня спрашивают, каково это - быть дальтоником.

Todos me perguntam como é ser daltônico.

Все спрашивают меня, каково это — быть дальтоником.

Todos me perguntam como é ser daltônico.

Каково основное сообщение вы пытаетесь добраться до?

Qual é a mensagem principal você está tentando passar?

Каково это? Представьте, что у вас 2000 пальцев.

Como se faz isso? Imaginem ter dois mil dedos.

Ты когда-нибудь задумывался, каково это – быть бабочкой?

Você já imaginou o que é ser uma borboleta?

- Что ты имеешь в виду?
- Каково твоё мнение?

O que você quer dizer?

- Что ты решил?
- Что вы решили?
- Каково ваше решение?
- Каково твоё решение?
- Что ты решила?
- Что решил?
- Что решила?

Qual é a sua decisão?

И знаете, каково это, когда ты голоден, то чувствуешь слабость.

E sabem que quando temos fome, começamos a sentir fraqueza.

И знаешь, каково это, когда ты голоден, то чувствуешь слабость.

E sabem que quando temos fome, começamos a sentir fraqueza.

- Расскажи мне, каково это было.
- Скажи мне, на что это было похоже.

- Conte-me como era.
- Conta-me como era.

- Каково расстояние от Нью-Йорка до Лондона?
- Какое расстояние между Нью-Йорком и Лондоном?

Qual é a distância entre Nova York e Londres?

- Ему довольно хорошо известно, каково быть бедным.
- Он не понаслышке знает, что значит быть бедным.

Ele sabe muito bem o que é ser pobre.

- Каково ваше мнение?
- Что Вы хотите сказать?
- Что Вы имеете в виду?
- Что вы имеете в виду?

- O que você quer dizer?
- O que você acha?