Translation of "зайти" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "зайти" in a sentence and their portuguese translations:

- Вы не хотели бы зайти?
- Ты не хотел бы зайти?

Você gostaria de entrar?

- Хочешь войти?
- Хотите войти?
- Хочешь зайти внутрь?
- Хотите зайти внутрь?

- Você quer vir para dentro?
- Você quer entrar?
- Vocês querem entrar?
- Quer entrar?

- Вы бы не хотели зайти?
- Ты бы не хотел зайти?

- Você gostaria de vir?
- Quer vir?
- Querem vir?

Тебе лучше зайти внутрь.

É melhor você entrar.

Внутрь не хочешь зайти?

Você não quer vir para o interior?

- Мне надо войти.
- Мне нужно войти.
- Мне нужно зайти.
- Мне надо зайти.

Eu preciso entrar.

- Я собирался к тебе вчера зайти.
- Я собирался к вам вчера зайти.

Eu pretendia ter te ligado ontem.

Не хотите ли зайти внутрь?

- Vocês não querem vir para o interior?
- O senhor não quer vir para o interior?
- A senhora não quer vir para o interior?

Не хочешь зайти ко мне?

- Gostaria de vir à minha casa?
- Você gostaria de vir à minha casa?

Не хочешь зайти выпить чашечку кофе?

- O senhor gostaria de entrar e tomar uma xícara de café?
- A senhora gostaria de entrar e tomar uma xícara de café?
- Você gostaria de entrar e tomar uma xícara de café?
- Vocês gostariam de entrar e tomar uma xícara de café?

- Хочешь зайти?
- Хочешь войти?
- Хотите войти?

Quer entrar?

Не хотите ли зайти и выпить чашечку кофе?

A senhora gostaria de entrar e tomar uma xícara de café?

- Почему бы тебе не зайти?
- Почему бы тебе не войти?
- Почему бы вам не зайти?
- Почему бы вам не войти?

- Por que você não entra?
- Por que vocês não entram?

Ты не мог бы попросить Тома зайти после работы?

Você pode pedir a Tom que passe por aqui depois do trabalho?

- Ты бы лучше зашёл внутрь.
- Вам лучше зайти внутрь.

- É melhor que você entre.
- É melhor você entrar.

Дорогая, нам нужно зайти в супермаркет, у нас закончилось молоко.

Querido, precisamos ir ao mercado. Estamos sem leite.

Скажи Тому, что я собираюсь зайти к нему домой сегодня днем.

- Fala para o Tom que vou passar em sua casa hoje à tarde.
- Fala para o Tom que vou passar na casa dele hoje à tarde.

Только те, кто рискнёт пойти достаточно далеко, узнают, как далеко можно зайти.

Somente aqueles que se arriscam a ir longe demais vão saber quão longe se pode chegar.

Чтобы зайти в музей, идите к реке, а когда доберетесь, поверните направо.

Para ir ao museu, caminhe em direção ao rio e, ao chegar lá, vire à direita.

- Нам разуться, прежде чем зайти в дом?
- Нам разуваться перед тем, как зайти в дом?
- Нам разуваться, прежде чем заходить в дом?
- Нам снимать обувь перед тем, как войти в дом?

Temos de retirar os sapatos antes de entrar na casa?

Том, если вы не слишком заняты, вы могли бы зайти ко мне в кабинет на минуту?

Tom, se não estiver ocupado demais, poderia vir ao meu escritório por um minuto?

- Том попросил Мэри прийти к нему в офис.
- Том попросил Мэри зайти к нему в офис.

Tom pediu para a Mary ir ao escritório dele.

Если в комнате было два человека и трое вышли, то один должен зайти обратно, чтобы в комнате никого не было.

Se houver duas pessoas num quarto e três saírem de lá, uma deverá voltar para que não reste ninguém no quarto.

- Мы должны разуваться перед входом в дом.
- Мы должны разуваться, входя в дом.
- Мы должны снимать обувь перед тем, как зайти в жилое помещение.

Retiremos os calçados antes de entrar na casa.