Translation of "головы»" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "головы»" in a sentence and their portuguese translations:

мы повернули головы

nós viramos nossas cabeças

У статуи нет головы.

A estátua não tem cabeça.

Выкинь это из головы.

Tira isso da cabeça.

- У меня совершенно вылетело из головы.
- У меня совсем из головы вылетело.

Tudo se foi completamente.

Человек измеряется не с головы до ног, а с головы до небес.

- O homem não se mede da cabeça para os pés, mas da cabeça para o céu.
- O homem não se mede da testa para baixo, mas da testa para cima.

Вы отказываетесь от своей головы

Você está desistindo de sua cabeça

У статуи не хватает головы.

- A estátua está sem a cabeça.
- Está faltando a cabeça da estátua.

Выбрось это из твоей головы.

Tira isso da cabeça.

Выбрось эту идею из головы.

Tire essa ideia da cabeça.

- Не могу выкинуть её из головы.
- Я не могу выбросить её из головы.

Não consigo tirá-la da cabeça.

Выкинь эту женщину из своей головы.

Tira essa mulher da cabeça.

Он промок с ног до головы.

Ele estava molhado da cabeça aos pés.

Вы просто переходите основные точки головы

Você está simplesmente passando pelos pontos principais,

- Не могу выкинуть эту песню из головы.
- Эта песня не выходит у меня из головы.

Não consigo tirar essa música da cabeça.

- Две головы лучше одной.
- Две головы лучше, чем одна.
- Одна голова хорошо, а две лучше.

Duas cabeças pensam melhor do que uma.

Он оглядел её с ног до головы.

Ele a olhou da cabeça aos pés.

Он был мокрый с головы до ног.

Ele estava molhado da cabeça aos pés.

Не могу выкинуть эту песню из головы.

Não consigo tirar essa canção da cabeça.

Это не идёт у меня из головы.

Isso não me sai da cabeça.

Он оглядел меня с головы до ног.

Ele deu-me um olhar fixo da cabeça aos pés.

Я не могу выкинуть тебя из головы.

Não consigo tirar você da minha cabeça.

Святых всегда изображают с нимбом вокруг головы.

Os santos sempre são representados com uma auréola sobre a cabeça.

Если он погибнет, нам не сносить головы.

- Se ele morrer, vamos enfrentar sérias dificuldades.
- Se ele morrer, não escaparemos ao castigo.
- Se ele morrer, estaremos com a corda na garganta.
- Se ele morrer, ficaremos em situação desesperadora.

Я не могу выкинуть эту песню из головы.

Não consigo tirar essa música da minha cabeça.

Мальчики были покрыты грязью с ног до головы.

- Os garotos estavam completamente cobertos de lama.
- Os meninos estavam completamente cobertos de lama.

Я собираюсь вбить эту идею в головы студентов.

Eu quero enfiar esta ideia na cabeça dos estudantes.

Или попробую схватить хвост и держаться подальше от головы.

Ou tento agarrar a cauda e mantenho-me longe da cabeça.

но я придумываю это с верхней части моей головы.

mas estou inventando com o que está na minha mente agora.

Или я попробую схватить хвост и держаться подальше от головы.

Ou tento agarrar a cauda e mantenho-me longe da cabeça.

Или схватить ее за хвост и держаться подальше от головы.

Ou tento agarrar a cauda e mantenho-me longe da cabeça.

Или хватаем ее за хвост и держимся подальше от головы.

Ou tento agarrar a cauda e mantenho-me longe da cabeça.

когда мы говорим, что наши головы полностью сбиты с толку

quando dizemos que nossas cabeças estão completamente confusas

"Кто там?" — спросила она, не поднимая головы. Он всё молчал.

"Quem está aí?" — perguntou ela, sem erguer a cabeça. Ele ficou calado.

Или схватим ее за хвост и будем держаться подальше от головы.

Ou tento agarrar a cauda e mantenho-me longe da cabeça.

Или я схвачу ее за хвост и буду держаться подальше от головы.

Ou tento agarrar a cauda e mantenho-me longe da cabeça.

Или я попробую схватить ее за хвост и держаться подальше от головы.

Ou tento agarrar a cauda e mantenho-me longe da cabeça.

Или я могу схватить ее за хвост и держаться подальше от головы.

Ou tento agarrar a cauda e mantenho-me longe da cabeça.

Или я возьму ее за хвост и буду держаться подальше от головы.

Ou tento agarrar a cauda e mantenho-me longe da cabeça.

Водитель автобуса сказал ученикам, чтобы они не высовывали свои головы из автобуса.

O motorista de ônibus advertiu os alunos que não ficassem com a cabeça de fora.

Или я попробую схватить ее за хвост и буду держаться подальше от головы.

Ou tento agarrar a cauda e mantenho-me longe da cabeça.

функции для корректировки вращения головы, и затем выполнить более 100 измерений, которые определяют

recursos para corrigir a rotação da cabeça e, em seguida, realizar mais de 100 medições que definem

Русский язык — великое чудо. Кажется, это чудо просто слишком велико для моей маленькой головы!

A língua russa é uma grande maravilha. E parece que essa maravilha é simplesmente grande demais para minha pequenina cabeça!

- Чтение эквивалентно мышлению при помощи чужой головы, а не своей собственной.
- Читать — всё равно что думать чужой головой вместо своей собственной.

Ler equivale a pensar com a cabeça de outra pessoa em vez de com a sua própria.