Translation of "хватает" in Portuguese

0.020 sec.

Examples of using "хватает" in a sentence and their portuguese translations:

- Не хватает вилки.
- Вилки не хватает.

- Um garfo está faltando.
- Está faltando um garfo.

Нам хватает.

- Nós temos o suficiente.
- Temos o suficiente.
- Nós temos o bastante.
- Temos o bastante.

- Не хватает страницы.
- Одной страницы не хватает.

- Está faltando uma página.
- Há uma página faltando.

- Одной ложки не хватает.
- Не хватает ложки.

Está faltando uma colher.

- Ему не хватает дисциплины.
- Ей не хватает дисциплины.

Falta-lhe disciplina.

Чего не хватает?

O que está faltando?

Не хватает вилки.

Está faltando um garfo.

Кого не хватает?

Quem está faltando?

Не хватает кофе.

Não há café suficiente.

Не хватает точки.

Está faltando o ponto final.

Стульев всем хватает?

- Tem cadeiras suficientes para todos?
- Há cadeiras suficientes para todos?

- Мне не хватает воображения.
- У меня не хватает воображения.

Eu não tenho imaginação.

Мэри не хватает деликатности.

- À Mary, falta-lhe delicadeza.
- Mary carece de delicadeza.

Ему не хватает опыта.

Falta-lhe experiência.

Ему не хватает практики.

- A ele, falta-lhe prática.
- Ela carece de prática.

Ей не хватает практики.

- A ela, falta-lhe prática.
- Ele carece de prática.

Мне не хватает практики.

Falta-me prática.

Тебе не хватает воображения.

- Falta-te imaginação.
- Falta-lhe imaginação.

Одной страницы не хватает.

- Está faltando uma página.
- Há uma página faltando.

Мне не хватает времени.

Falta-me tempo.

Ему не хватает мотивации.

Falta-lhe motivação.

Нам не хватает еды.

Nós não temos comida o suficiente.

Не хватает одного ножа.

Falta uma faca.

Не хватает одной вилки.

Está faltando um garfo.

Тому не хватает мотивации.

- Ao Tom falta motivação.
- Falta motivação ao Tom.

Не хватает ещё десерта.

Ainda falta a sobremesa.

Мне не хватает опыта.

A mim, falta-me experiência.

Рабочих рук не хватает.

Há falta de trabalhadores.

Тому не хватает смелости.

O Tom não tem coragem.

им не хватает видеоконтента,

eles não têm conteúdo em vídeo,

- Мне тебя очень не хватает.
- Мне вас очень и очень не хватает.
- Мне вас очень не хватает.

- Eu sinto muito a sua falta.
- Sinto muito a falta delas.
- Sinto muito a tua falta.

- Не хватает ножа.
- Отсутствует нож.
- Недостаёт ножа.
- Не хватает одного ножа.

- Está faltando uma faca.
- Falta uma faca.

- Он звёзд с неба не хватает.
- Он с неба звёзд не хватает.

Ele não inventou a pólvora.

- Я скучаю по нему.
- Мне её не хватает.
- Мне его не хватает.

- Saudades.
- Saudades disso.

Через мгновение акула ее хватает.

De seguida, o tubarão agarra-o.

У статуи не хватает головы.

- A estátua está sem a cabeça.
- Está faltando a cabeça da estátua.

Ему постоянно не хватает денег.

Ele está sempre apertado.

Мне её сильно не хватает.

Eu tenho uma saudade danada dela.

Этому мужчине не хватает храбрости.

A esse homem falta coragem.

Мне немного не хватает практики.

Perdi um pouco a prática.

Детям иногда не хватает терпения.

As crianças às vezes não têm paciência.

Ему не хватает здравого смысла.

Ele não tem bom-senso.

Одного языка никогда не хватает.

Um idioma nunca é suficiente.

Мне вас очень не хватает.

Sinto muito a falta delas.

Ей не хватает здравого смысла.

A ela falta senso comum.

Том, мне тебя не хватает.

Tom, sinto a sua falta.

- Одного ящика до сих пор не хватает.
- Одного ящика по-прежнему не хватает.

Um caixote ainda está faltando.

- Скучаешь по ней?
- Скучаете по нему?
- Тебе этого не хватает?
- Вам этого не хватает?

- Você tem saudade?
- Você sente saudade disso?

Чувствую, что мне не хватает энергии.

Sem dúvida que me dava jeito ter mais energia agora.

Нашей стране не хватает энергетических ресурсов.

Os recursos energéticos de nosso país estão se esgotando.

В машине не хватает некоторых деталей.

- A máquina está sem algumas de suas partes.
- Estão faltando algumas partes da máquina.

На моей рубашке пуговицы не хватает.

Minha camisa está sem um botão.

Мне не хватает уверенности в себе.

Me falta confiança.

В конференц-зале не хватает стульев.

Não há cadeiras suficientes na sala de conferência.

На моей рубашке не хватает пуговиц.

Estão faltando botões em minha camisa.

Мне не хватает терпения с детьми.

Eu não tenho paciência com crianças.

В оливье не хватает варёных яиц.

Falta ovo cozido nesta salada de maionese.

У меня и так проблем хватает.

Eu já tenho problemas suficientes.

В конце предложения не хватает точки.

- O ponto final no fim da frase está faltando.
- O ponto final está faltando no fim dessa sentença.

- Мы по тебе скучаем.
- Мы по вам скучаем.
- Нам тебя не хватает.
- Нам вас не хватает.

- Nós sentimos saudades de você.
- Sentimos saudades de você,
- Nós estamos com saudade de você.
- Estamos com saudade de você.

Дом не очень большой, но нам хватает.

A casa é pequena, mas suficiente para nós.

- Тому недостаёт дисциплины.
- Тому не хватает дисциплины.

Falta disciplina a Tom.

Между этими двумя словами не хватает пробела.

Um espaço está faltando aqui, entre essas duas palavras.

На этой гитаре не хватает одной струны.

A este violão falta uma corda.

У тебя не хватает терпения на меня.

- Você é tão impaciente comigo.
- Você está tão impaciente comigo.

У них хватает денег, чтобы оплачивать счета.

Eles têm dinheiro suficiente para as contas deles.

Мужество — это то, чего ему не хватает.

O que lhe falta é coragem.

Ему не хватает мозгов считать в уме.

Ele não é inteligente o bastante para fazer contas de cabeça.

Им не хватает контента в Латинской Америке.

Eles não têm conteúdo o suficiente na América Latina.

- В конце предложения не хватает точки.
- В конце фразы не хватает точки.
- В конце предложения отсутствует точка.

O ponto final no fim da frase está faltando.

- У меня не хватает слов, чтобы описать мои эмоции.
- Мне не хватает слов, чтобы описать мои эмоции.

Faltam-me palavras para expressar minhas emoções.

Я определенно чувствую, что мне не хватает энергии.

Sem dúvida que me dava jeito ter mais energia agora.

У меня на рубашке не хватает одной пуговицы.

Minha camisa está sem um botão.

- Я скучаю по вам.
- Мне вас не хватает.

- Sinto sua falta.
- Estou com saudades de você.

У него не хватает таланта, чтобы быть актером.

- Falta-lhe talento para ser ator.
- Ele carece de talento para ser ator.

- У нас недостаточно времени.
- Нам не хватает времени.

Não temos tempo suficiente.

- Я скучаю по тебе.
- Мне тебя не хватает.

Sinto sua falta.

- Я скучаю по Бостону.
- Мне не хватает Бостона.

- Eu tenho saudades de Boston.
- Tenho saudades de Boston.
- Sinto saudades de Boston.
- Eu sinto saudades de Boston.

- Я скучаю по Тому.
- Мне не хватает Тома.

- Eu sinto saudades do Tom.
- Sinto saudades do Tom.

- Мэри его не хватает.
- Мэри по нему скучает.

- Maria sente falta dele.
- Maria sente saudade dele.

- Они по нему скучают.
- Им его не хватает.

- Eles sentem falta dele.
- Eles sentem saudade dele.
- Elas sentem saudade dele.
- Elas sentem falta dele.

- Мы скучаем по Тому.
- Нам не хватает Тома.

- Nós sentimos saudades do Tom.
- Sentimos saudades do Tom.

- У нас недостаточно денег.
- Нам не хватает денег.

Nós não temos dinheiro suficiente.

- У нас достаточно стульев?
- У нас стульев хватает?

Nós temos cadeiras suficientes?

- Ему не хватает мотивации.
- У него нет мотивации.

Falta-lhe motivação.

Проблема в том, что вам не хватает терпения.

- A dificuldade reside na sua falta de paciência.
- A dificuldade está em tua falta de paciência.

- У меня недостаточно еды.
- Мне не хватает еды.

- Eu não tenho comida suficiente.
- Não tenho comida suficiente.
- Não tenho comida o suficiente.
- Eu não tenho comida o suficiente.

- Мне её не хватает.
- Я по ней скучаю.

Sinto saudades dela.

им не хватает таких контент, они хотят большего.

eles precisam desse tipo de conteúdo, querem mais dele.

Отправить в LinkedIn потому что им не хватает

Poste no LinkedIn porque eles não tem

- На твоей рубашке отсутствует одна пуговица.
- На твоей рубашке не хватает пуговицы.
- У Вас на рубашке пуговицы не хватает.

Sua camisa está sem um botão.

- Я скучаю по тебе.
- Скучаю по тебе.
- Мне тебя не хватает.
- Я скучаю по вам.
- Скучаю по вам.
- Мне Вас не хватает.
- Мне вас не хватает.
- Я скучаю по тебе!

- Sinto sua falta.
- Estou com saudades de você.
- Saudades.
- Sinto a tua falta.
- Tenho saudades tuas.
- Saudade de você!