Translation of "Подумай" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "Подумай" in a sentence and their portuguese translations:

Подумай.

Pensa.

- Подумай об этом.
- Подумай над этим!

Pense nisso.

Сперва подумай!

- Pense antes de fazer!
- Primeiro pense!
- Pense primeiro!

подумай об этом

pense nisso

Подумай ещё раз!

Pense novamente!

Подумай об этом.

Pense nisso.

Подумай о вариантах.

Considere as opções.

- Подумай об этом.
- Подумайте об этом.
- Подумай над этим!

Pense nisso!

и подумай об этом

e pense sobre isso

Просто подумай один раз

Apenas pense uma vez

Теперь подумай еще раз

Agora pense novamente

подумай об этом сейчас

pense nisso agora

- Подумай ещё.
- Подумайте ещё.

- Pense de novo.
- Pensa de novo.

Подумай об этом, пожалуйста.

Por favor pense nisso.

Подумай о своём будущем!

- Pensa no teu futuro.
- Pense sobre o seu futuro.

- Думай.
- Подумай.
- Подумайте.
- Думайте.

- Pensem.
- Pensa.

- Думай сам.
- Думай сама.
- Думайте сами.
- Подумай сам.
- Подумай сама.
- Подумайте сами.

- Pense por si mesmo.
- Pense por si mesma.

А теперь подумай, насколько ты богат

Agora pense em como você é rico

- Подумай об этом.
- Подумайте об этом.

Pense nisto.

- Подумай о них.
- Подумайте о них.

- Pense neles.
- Pense nelas.

- Подумай о своём брате.
- Подумайте о своём брате.
- Подумайте о вашем брате.
- Подумай о брате!

Pense no seu irmão.

- Подумай хорошенько перед ответом.
- Подумайте хорошенько, прежде чем ответить.
- Подумай хорошенько, прежде чем ответить.
- Подумайте хорошенько, прежде чем отвечать.
- Подумай хорошенько, прежде чем отвечать.

Pense bem antes de responder.

Теперь подумай о том, что я сказал

Agora pense no que eu disse

Подумай над тем, что я тебе сказал.

Pensa no que te disse.

нет, я не ел, просто подумай один раз

não, eu não comi apenas pense uma vez

- Подумай о своём будущем!
- Подумайте о своём будущем.

Pense sobre o seu futuro.

- Подумай о своей семье!
- Подумайте о своей семье!

Pense em sua família.

- Подумай об этом, пожалуйста.
- Подумайте об этом, пожалуйста.

Pense nisto, por favor.

- "Подумай об этом как следует, пожалуйста!" - "О чём об этом?"
- "Пожалуйста, подумай хорошенько на эту тему!" - "На какую тему?"

"Reflita bem sobre isso, por favor!" "Mas sobre isso o quê?"

Эй, подумай, это правильный вопрос в течение тысячи лет

olhe, é a pergunta certa por mil anos

"Подумай об этом как следует, пожалуйста!" - "О чём подумать?"

"Por favor, pensa cuidadosamente acerca disso." "Penso acerca de quê?"

- Подумайте о своём будущем.
- Подумай о своём будущем.
- Думай о своём будущем.

- Pense no seu futuro.
- Pensa no teu futuro.
- Pensem no seu futuro.

- Пожалуйста, хотя бы подумай об этом.
- Пожалуйста, хотя бы подумайте об этом.

- Por favor, pelo menos pense nisso.
- Por favor, pelo menos pense sobre isso.

Когда ты вспомнишь обо мне, подумай о тех счастливых моментах, которые мы пережили.

Quando se lembrar de mim, pense nos momentos felizes que vivemos.

- Подумай о завтрашнем дне.
- Думай о завтрашнем дне.
- Думайте о завтрашнем дне.
- Подумайте о завтрашнем дне.

Pense sobre amanhã.