Translation of "Клянусь" in Portuguese

0.011 sec.

Examples of using "Клянусь" in a sentence and their portuguese translations:

- Клянусь перед Богом.
- Богом клянусь.

Juro por Deus.

- Я невиновен, клянусь.
- Я невиновна, клянусь.

- Sou inocente, juro.
- Eu sou inocente, eu juro.

Клянусь, Джон.

Eu juro, John.

Клянусь бородой пророка.

Juro pela barba do profeta.

Да клянусь тебе!

Ah, eu te juro!

Клянусь, это правда.

- Eu juro que é verdade.
- Juro que é verdade.

Клянусь защищать Родину.

Juro defender a Pátria.

- Клянусь, я ничего не знаю.
- Клянусь, что ничего не знаю.

- Eu juro que não sei de nada.
- Eu juro que eu não sei de nada.
- Juro que eu não sei de nada.
- Juro que não sei de nada.

- Клянусь, что никому не скажу.
- Клянусь, я никому не скажу.

Eu juro não dizer a ninguém.

- Клянусь, я ничего не видел.
- Клянусь, я ничего не видела.

Juro que não vi nada.

Клянусь, я говорю правду.

- Eu juro que estou dizendo a verdade.
- Juro que estou dizendo a verdade.

Клянусь, что видел дракона.

Juro que vi um dragão.

Клянусь тебе, он гений!

Eu te juro, ele é um gênio!

- Я клянусь, что я тебя пристрелю.
- Клянусь, что я тебя пристрелю.

Juro que atirarei em você.

- Клянусь, что никому не скажу.
- Клянусь, что никому об этом не скажу.

Eu juro não dizer a ninguém.

- Клянусь, что всегда буду тебя защищать.
- Клянусь, что всегда буду вас защищать.

- Eu juro que sempre vou te proteger.
- Juro que sempre a protegerei.
- Juro que sempre vou te proteger.

- Клянусь, что больше так не буду.
- Клянусь, что больше этого не сделаю.

- Eu juro que não farei isso de novo.
- Juro que não farei isso novamente.

Клянусь, я не слышал телефон

Eu juro, não ouvi o telefone

Клянусь, я ничего не видел.

Juro que não vi nada.

Клянусь, я ничего не делал.

Juro que não fiz nada.

Клянусь, это был не я.

- Eu juro que não fui eu.
- Juro que não fui eu.

Клянусь, это в последний раз.

Juro que é a última vez.

Клянусь, что сказал тебе правду.

Eu juro que lhe disse a verdade.

Богом клянусь, ничего не было!

Eu juro por Deus que não aconteceu nada!

Клянусь, что вчера видел Супермена.

Eu juro que vi o Superman ontem.

Клянусь, что ничего не знаю.

- Eu juro que não sei de nada.
- Eu juro que eu não sei de nada.
- Juro que eu não sei de nada.
- Juro que não sei de nada.

Клянусь, что всегда буду тебя защищать.

- Eu juro que sempre vou te proteger.
- Juro que sempre vou te proteger.

Клянусь, это была не моя вина.

Eu juro que não foi minha culpa.

Клянусь Богом, что не убивал Тома.

Juro por Deus que eu não matei o Tom.

Клянусь, что я говорю чистую правду.

Juro que estou falando a pura verdade.

Клянусь, что не буду больше пить.

- Juro que não vou beber mais.
- Eu juro que não bebo mais.

Клянусь Богом, что я буду говорить правду.

Juro por Deus que vou dizer a verdade.

Клянусь, я видел, как мне машет тихоходка!

Eu juro que vi um tardígrado acenando para mim!

Клянусь перед Богом, я не убивал Тома.

Juro por Deus que eu não matei o Tom.

Клянусь, Джон. С сегодняшнего дня я бросаю курить.

Eu juro, John. A partir de hoje eu paro de fumar.

Клянусь тебе, что больше никогда этого не сделаю!

Eu te juro que jamais voltarei a fazê-lo.