Translation of "имею" in Polish

0.010 sec.

Examples of using "имею" in a sentence and their polish translations:

Понятия не имею.

Nie mam pojęcia.

- Я имею право быть счастливым.
- Я имею право быть счастливой.

Mam prawo do bycia szczęśliwym.

С кем имею честь?

Z kim mam przyjemność rozmawiać?

Конечно, я имею определённые преимущества:

Ta sytuacja ma pewne zalety,

Не имею ни малейшего понятия.

Nie mam najmniejszego pojęcia.

- Понятия не имею.
- Без понятия.

Nie mam pojęcia.

- Понятия не имею, о чём ты говоришь.
- Я понятия не имею, о чём ты.
- Я понятия не имею, о чём вы говорите.
- Понятия не имею, о чём вы.

Nie mam pojęcia, o czym ty mówisz.

- Ты знаешь, кого я имею в виду.
- Вы знаете, кого я имею в виду.

Wiesz kogo mam na myśli.

Понятия не имею, почему это так.

Nie mam pojęcia, dlaczego tak jest.

Я понятия не имею, что происходит.

Nie mam pojęcia co się dzieje.

Я имею право позвонить своему адвокату.

Mam prawo zadzwonić do mojego adwokata.

Понятия не имею, почему выбрали меня.

Nie mam pojęcia, dlaczego wybrali mnie.

Понятия не имею, что ты делаешь.

Nie rozumiem co robisz.

- Совсем не знаю.
- Понятия не имею.

Nie mam pojęcia.

Я не это имею в виду.

Nie to mam na myśli.

- Я понятия не имею, о чём он.
- Я понятия не имею, о чём он говорит.

Nie mam pojęcia o czym on mówi.

- Я понятия не имею, что бы это могло быть.
- Понятия не имею, что это может быть.

Nie mam żadnego pojęcia, co by to mogło być.

Я понятия не имею, о чём вы.

Nie mam pojęcia o czym mówisz.

Я понятия не имею, чего хочет Том.

- Nie mam pojęcia, co Tom chce.
- Nie mam pojęcia, czego chce Tom.

Я понятия не имею, где он живёт.

Nie mam pojęcia, gdzie on mieszka.

Я понятия не имею, придёт Том или нет.

Nie mam pojęcia, czy Tom przyjdzie czy nie.

Не имею ни малейшего понятия, что делает Том.

Kompletnie nie mam pojęcia, co Tom robi.

Я представления не имею, о чём Том говорит.

Nie mam pojęcia, o czym mówi Tom.

- Понятия не имею.
- Я не знаю.
- Без понятия.

Nie wiem.

Теперь она понимает, что я имею в виду.

Teraz rozumie co mam na myśli.

- Я не имею к этому никакого отношения.
- Я здесь ни при чём.
- Я не имею к этому отношения.
- Я тут ни при чём.
- Я не имею к этому никакого отношения!

Nie mam co z tym zrobić.

Я имею в виду, они бросают вызов силе тяжести,

Przeciwstawiają się sile grawitacji,

Я не имею права давать комментарии по этому поводу.

Nie mam prawa, by to komentować.

- Я не знаю, что это.
- Понятия не имею, что это.
- Я не знаю, что это такое.
- Я понятия не имею, что это.

- Nie wiem, co to jest.
- Nie mam pojęcia co to jest.

Что же я имею в виду, когда говорю, что Запад решил заснуть?

Co mam na myśli mówiąc, że Zachód postanowił iść spać?

- Я без понятия, где она живёт.
- Я понятия не имею, где она живёт.

Nie mam pojęcia, gdzie ona mieszka.

Мне уже двадцать, а я всё ещё понятия не имею, что мне делать с моей жизнью.

Mam już dwadzieścia lat i nie mam pojęcia, co robić ze swoim życiem.

- Я не имею абсолютно никакого намерения платить десять долларов.
- У меня абсолютно нет никакого намерения платить десять долларов.

Nie mam absolutnie żadnego zamiaru płacenia dziesięciu dolarów.