Translation of "давно" in Polish

0.007 sec.

Examples of using "давно" in a sentence and their polish translations:

- Ты давно тут?
- Вы давно тут?

Jak długo tutaj jesteś?

- Давно пора спать.
- Давно пора в постель.

Najwyższy czas spać.

Давно Ричард женат?

Od kiedy Richard jest żonaty?

- Тебе уже давно пора идти.
- Вам уже давно пора идти.
- Тебе уже давно пора ехать.
- Вам уже давно пора ехать.

Najwyższy czas żebyś zbierał się do wyjścia.

- Тебе давно пора спать.
- Вам давно пора спать.
- Тебе давно пора быть в постели.
- Вам давно пора быть в постели.

Najwyższy czas iść do łóżka.

- Я давно тебя не видел.
- Я вас давно не видел.
- Я уже давно тебя не видел.

- Dawno cię nie widziałem.
- Długo Cię nie widziałem.

- Я давно его не видел.
- Я его давно не видел.

Długo go nie widziałem.

- Давно ты уже ждёшь автобус?
- Как давно ты ждёшь автобус?

Jak długo czekasz na autobus?

- Давно ты об этом знаешь?
- Давно вы об этом знаете?

Od jak dawna o tym wiesz?

- Как давно ты здесь живёшь?
- Как давно вы здесь живёте?

Jak długo tu mieszkałeś?

работает уже давным-давно.

używaną dawno temu.

Давно ты в Шанхае?

Od jak dawna jesteś w Szanghaju?

Я давно знаю Тома.

Znam Toma od dawna.

Детям давно пора спать.

Najwyższy czas aby dzieci poszły spać.

Том умер давным-давно.

Tom zmarł dawno temu.

Вы давно в Осаке?

Od dawna jest pan w Osace?

Давно играешь в футбол?

Jak długo grasz w piłkę nożną?

Давно ты немецкий учишь?

Od jak dawna uczysz niemieckiego?

Я давно тебя знаю.

Znam cię od dawna.

Неизвестно, как давно она здесь.

Nie wiem, jak długo tu jest.

Как давно ты за границей?

Jak długo mieszkasz za granicą?

Он давно им не писал.

Od dawna do nich nie pisał.

Мы уже достаточно давно вместе.

Jesteśmy ze sobą wystarczająco długo.

Ты давно в городе, Том?

Jak długo jesteś w mieście, Tom?

Как давно ты учишь эсперанто?

Od kiedy uczysz się esperanta?

Мы так давно не виделись.

Nie widzieliśmy się tak długo.

Я давно тебя не видел.

Dawno cię nie widziałem.

Он уже давно это знал.

Od dawna o tym wiedział.

Мне давно пора поменять очки!

Najwyższy czas, abym wymienił swoje okulary!

Я видел этот фильм очень давно.

Widziałem ten film dawno temu.

Давно не виделись! Наконец-то повстречались.

Kopę lat! W końcu udało nam się spotkać.

Я очень давно играю в гольф.

Gram w golfa od dłuższego czasu.

Я очень давно изучаю французский язык.

Uczę się francuskiego od bardzo dawna.

Давно вы тут с Томом живёте?

Jak długo mieszkacie tutaj z Tomem?

Как давно вы живёте в Италии?

- Od jak dawna żyjecie we Włoszech?
- Od jak dawna mieszkacie we Włoszech?

Сегодняшняя пресс-конференция давно была запланирована.

Dzisiejsza konferencja prasowa była długo planowana.

- Ты давно бросил курить?
- Давно бросили курить?
- Когда вы бросили курить?
- Когда ты бросил курить?

Kiedy rzuciłeś palenie?

- Я давно не был в родном городе.
- Я давно не была в своём родном городе.

- Minęło sporo czasu odkąd byłem w swoim mieście rodzinnym.
- Minęło sporo czasu odkąd byłam w moim mieście rodzinnym.

Я уже давно не ел китайскую еду.

Już od dawna nie jadłem chińskiego jedzenia.

Только я не знаю, как давно это здесь.

Niestety nie wiem, jak długo tu są.

потому что женщины уже давно ассоциируются с природой.

bo kobiety od dawna utożsamia się z naturą.

У меня не так давно была похожая проблема.

Nie tak dawno miałem problem podobny do tego.

- Когда-то давным-давно жили бедный мужчина и богатая женщина.
- Давным-давно жили-были бедный мужик да богатая баба.

Dawno, dawno temu był sobie biedny mężczyzna i bogata kobieta.

Это было давным давно математически доказано вот этим парнем:

Ten człowiek udowodnił to matematycznie dawno temu.

Давным-давно жил-был гном, который обитал в лесу.

- Pewnego razu był sobie krasnolud, który mieszkał w lesie.
- Pewnego razu był sobie krasnolud, mieszkający w lesie.

Когда-то давным-давно жил в деревне один старик.

Dawno, dawno temu, we wsi żył pewien staruszek.

- Я болею уже очень долго.
- Я уже очень давно болею.

Jestem chory od bardzo dawna.

Вчера я встретил старого друга, которого уже давно не видел.

Wczoraj spotkałem dawnego przyjaciela, którego nie widziałem od dawna.

- Как долго ты уже пребываешь в Осаке?
- Как давно вы в Осаке?

Od dawna jest pan w Osace?

Я не на сто процентов уверен, выдержит ли канат. Как давно он там.

Nie jestem stuprocentowo pewny, jak wytrzymała jest ta lina, jak długo tu jest.

Давным-давно жили-были король с королевой, и было у них три очень красивых дочери.

Dawno, dawno temu byli sobie król i królowa, którzy mieli trzy piękne córki.

Когда-то давно здесь в окрестностях добрый учитель по имени Кундо Мацумото попытался спасти своего ученика, но вместо этого утонул сам.

W tej okolicy dawno temu pewien sympatyczny nauczyciel nazwiskiem Matsumoto próbował ratować swoich uczniów, ale sam utonął.