Translation of "ехать" in French

0.007 sec.

Examples of using "ехать" in a sentence and their french translations:

Пора ехать?

Est-il temps de partir ?

Нам пора ехать.

Il est temps pour nous d'y aller.

Ехать надо тебе.

C'est à toi d'y aller.

Зачем тебе ехать?

Pourquoi est-ce que tu dois partir ?

- Нам надо на автобусе ехать?
- Нам на автобусе ехать?

- Devons-nous prendre le bus ?
- Devons-nous prendre le bus ?

- Я советую тебе ехать поездом.
- Я рекомендую тебе ехать на поезде.
- Я рекомендую тебе ехать поездом.
- Я рекомендую вам ехать на поезде.
- Я рекомендую вам ехать поездом.
- Я советую тебе ехать на поезде.
- Я советую вам ехать поездом.
- Я советую вам ехать на поезде.

- Je vous suggère de prendre le train.
- Je te recommande de prendre le train.

- Скажи ей, на каком ехать.
- Скажи ему, на каком ехать.

Dis-lui lequel prendre.

- Пора уходить?
- Пора ехать?

- Est-ce l'heure de partir ?
- Est-il temps de partir ?

- Пора идти.
- Пора ехать.

- Il est temps d'y aller.
- Il est temps de partir.

Да, мы можем ехать.

Oui, nous pouvons partir.

Она решила не ехать.

- Elle décida de ne pas y aller.
- Elle décida de ne pas s'y rendre.
- Elle décida de ne pas partir.
- Elle a décidé de ne pas y aller.
- Elle a décidé de ne pas partir.
- Elle a décidé de ne pas s'y rendre.

Я не собираюсь ехать.

Je ne vais pas y aller.

Нам не надо ехать.

Il ne nous faut pas y aller.

Сколько ехать до Бостона?

Combien de temps faut-il pour se rendre à Boston ?

Не заставляйте меня ехать.

Ne m'obligez pas à y aller.

Не заставляй меня ехать.

Ne m'oblige pas à y aller.

- Или тебе на автобусе надо ехать?
- Или тебе на автобусе ехать?

- Ou bien dois-tu prendre le bus ?
- Ou bien faut-il que tu prennes le bus ?

- Тебе надо идти.
- Вам надо идти.
- Тебе надо ехать.
- Вам надо ехать.

- Il faut que tu y ailles.
- Il faut que vous y alliez.

Сколько туда ехать на автобусе?

Combien de temps ça prend pour aller là-bas en bus ?

Я должен ехать в город.

Il me faut aller à la ville.

Эта машина может ехать быстрее?

Cette voiture peut-elle aller plus vite ?

Я советую тебе ехать поездом.

Je te recommande de prendre le train.

Вы отказываетесь ехать с нами?

Est-ce que vous refusez de partir avec nous ?

Скажи ей, на каком ехать.

Dis-lui lequel prendre.

Ты отказываешься ехать с нами?

Est-ce que tu refuses de partir avec nous ?

Вы решили ехать в Австралию?

Avez-vous décidé d'aller en Australie ?

Я буду очень медленно ехать.

Je vais rouler tout doucement.

- Ещё слишком холодно ехать на море.
- Ещё слишком холодно, чтобы ехать на море.

Il fait encore trop froid pour aller à la mer.

- Мне надо ехать домой на метро.
- Мне до дома нужно на метро ехать.

Je dois prendre le métro pour rentrer chez moi.

- Когда мне следует ехать в аэропорт?
- В какое время мне следует ехать в аэропорт?
- Во сколько я должен ехать в аэропорт?

À quelle heure devrais-je me rendre à l'aéroport ?

- Я отказываюсь идти.
- Я отказываюсь ехать.
- Я отказываюсь туда идти.
- Я отказываюсь туда ехать.

Je refuse d'y aller.

- Идти надо тебе.
- Ехать надо тебе.
- Идти туда надо тебе.
- Ехать туда надо тебе.

C'est à toi d'y aller.

Нет ничего приятнее, чем ехать домой.

Rien n'est plus plaisant que de voyager seul.

- Нам пора идти.
- Нам пора ехать.

- Il est temps pour nous d'y aller.
- Il est l'heure pour nous de partir.
- Il est temps que nous partions.

Он не хотел ехать в Японию.

Il ne voulait pas aller au Japon.

- Вы готовы идти?
- Вы готовы ехать?

Êtes-vous prêtes à y aller ?

- Том отказался идти.
- Том отказался ехать.

Tom refusa d'y aller.

Ехать должен он, и только он.

Lui et lui seul doit y aller.

- Мне надо идти?
- Мне надо ехать?

Dois-je y aller ?

- Нам нужно идти.
- Нам нужно ехать.

- Nous devons y aller.
- Nous devons partir.
- Il nous faut partir.
- Il nous faut y aller.
- Il nous faut nous en aller.
- Nous devons nous en aller.

- Думаю, пора идти.
- Думаю, пора ехать.

- Je pense qu'il est temps d'y aller.
- Je pense qu'il est l'heure d'y aller.

- Я отказываюсь идти.
- Я отказываюсь ехать.

Je refuse d'y aller.

Я думаю, мы можем ехать быстрее.

Je pense que nous pouvons aller plus vite.

- Тебе надо идти.
- Тебе надо ехать.

Il faut que tu y ailles.

Во сколько мне ехать в аэропорт?

À quelle heure dois-je aller à l'aéroport ?

Я думал, вы не хотите ехать.

Je pensais que vous ne vouliez pas y aller.

Я думал, ты не хочешь ехать.

Je pensais que tu ne voulais pas y aller.

- Вам необязательно ехать.
- Вам необязательно ходить.

Vous n'avez pas à y aller.

- Тебе необязательно ехать.
- Тебе необязательно ходить.

Tu n'as pas à aller là-bas.

Нельзя ли ехать побыстрее? Я опаздываю.

Est-ce qu'on peut aller plus vite ? Je suis en retard.

- Вам пора уходить.
- Вам пора ехать.

Il est temps pour vous de partir.

Я предпочитаю ехать туда на машине.

Je préfère m'y rendre en voiture.

- Не могли бы вы вести медленнее?
- Ты можешь ехать медленнее?
- Ты не мог бы ехать медленнее?

- Pourriez-vous conduire moins vite ?
- Pourrais-tu conduire plus lentement ?
- Pourriez-vous conduire plus lentement ?

- Не заставляйте меня идти.
- Не заставляй меня идти.
- Не заставляйте меня ехать.
- Не заставляй меня ехать.

- Ne m'oblige pas à y aller.
- Ne m'obligez pas à y aller.

- Тебе пора идти.
- Тебе пора.
- Вам пора.
- Вам пора ехать.
- Тебе пора ехать.
- Вам пора идти.

- Il est temps pour toi de t'en aller.
- Il est temps pour vous de partir.

- Почему тебе нужно идти?
- Зачем тебе идти?
- Зачем вам идти?
- Зачем тебе ехать?
- Зачем вам ехать?

Pourquoi devez-vous partir ?

- Ты не можешь идти один.
- Тебе нельзя идти одному.
- Тебе нельзя идти одной.
- Вам нельзя идти одному.
- Вам нельзя идти одной.
- Вам нельзя идти одним.
- Тебе нельзя ехать одному.
- Тебе нельзя ехать одной.
- Вам нельзя ехать одному.
- Вам нельзя ехать одной.
- Вам нельзя ехать одним.

- Tu ne peux pas y aller seul.
- Tu ne peux pas y aller seule.
- Vous ne pouvez pas y aller seul.
- Vous ne pouvez pas y aller seule.

Вам до Москвы еще четыре дня ехать.

Vous avez encore quatre jours de voyage avant d'arriver à Moscou.

Я слишком стар, чтобы ехать в Германию.

Je suis trop vieux pour aller en Allemagne.

Ещё слишком холодно, чтобы ехать на море.

Il fait encore trop froid pour aller à la mer.

Он сказал мне не ехать слишком быстро.

Il me demanda de ne pas conduire trop vite.

Я попросил его не ехать так быстро.

Je lui ai demandé de ne pas conduire si vite.

Я задумал ехать в Штаты - учить английский.

J'étudie l'anglais car j'ai l'intention d'aller en Amérique.

Я не советую тебе ехать в Финляндию.

Je te déconseille d'aller en Finlande.

Я не могу и не хочу ехать.

Je ne peux pas et je ne veux pas y aller.

У меня нет настроения ехать в центр.

Je ne suis pas d'humeur à aller au centre-ville.

Машина сломалась. Мы не можем ехать дальше.

La voiture est en panne. Nous ne pouvons pas continuer.

Мне повернуть налево, направо или ехать прямо?

Je tourne à gauche, à droite ou je continue tout droit ?

Мы не знали, на каком автобусе ехать.

- Nous ne savions pas quel bus prendre.
- Nous ignorions quel bus prendre.

- Я попросила его не ехать быстро.
- Я попросил его не ехать быстро.
- Я попросил его не гнать.

Je lui ai demandé de ne pas conduire vite.

- Мне надо пойти?
- Мне надо поехать?
- Мне надо идти?
- Мне надо ехать?
- Мне обязательно идти?
- Мне обязательно ехать?

Dois-je y aller ?

- Я говорил тебе, что не хочу ехать в Бостон.
- Я сказал тебе, что не хочу ехать в Бостон.

Je t'ai dit que je ne voulais pas aller à Boston.

- Уже почти пора идти.
- Уже почти пора ехать.

Il est presque l'heure d'y aller.

Он слишком пьян, чтобы ехать домой на машине.

Il est trop saoul pour conduire jusque chez lui.

- Нам не надо идти.
- Нам не надо ехать.

- Il ne nous faut pas y aller.
- Nous ne devons pas y aller.
- Il ne nous faut pas partir.
- Nous ne devons pas partir.
- Nous ne sommes pas obligés de partir.

- Я решил не ходить.
- Я решил не ехать.

J'ai décidé de ne pas y aller.

- Я не собираюсь идти.
- Я не собираюсь ехать.

Je ne vais pas y aller.

- Мне не хотелось идти.
- Мне не хотелось ехать.

- Je n'avais pas le cœur à m'y rendre.
- Je n'avais pas le cœur à y aller.

- Она решила не ходить.
- Она решила не ехать.

Elle décida de ne pas y aller.

На следующей неделе отец собирается ехать за границу.

La semaine prochaine, mon père va partir à l'étranger.

На следующей неделе мне надо ехать в Токио.

Je suis supposé aller à Tokyo la semaine prochaine.

А почему ты не хочешь ехать в Геную?

Mais pourquoi est-ce que tu ne veux pas aller à Gênes ?

- Она решила не уезжать.
- Она решила не ехать.

- Elle décida de ne pas partir.
- Elle a décidé de ne pas partir.

- Нам давно пора уходить.
- Нам давно пора ехать.

Il est grand temps que nous partions.