Translation of "Ничего" in Polish

0.157 sec.

Examples of using "Ничего" in a sentence and their polish translations:

- Из ничего ничего не получается.
- Из ничего ничего не бывает.

Nic nie bierze się z niczego.

Ничего умного. Ничего вдохновляющего.

Nic mądrego, nic inspirującego.

- Ничего особенного.
- Ничего особого.

Nic specjalnego.

Ничего.

Nic.

- Ничего страшного!
- Неважно!
- Да ничего!

- Nieważne!
- Już nieważne!
- Nie szkodzi!
- Nie przejmuj się!
- Nic nie szkodzi!
- Mniejsza o to!

- Здесь ничего нет.
- Здесь нет ничего.
- Тут ничего нет.

Tutaj nic nie ma.

- Ничего не будет.
- Ничего не случится.
- Ничего не произойдёт.

Nic się nie stanie.

- Ничего не говори.
- Ничего не говорите.
- Не говори ничего.

Nie nie mów.

- Ничего не говорите!
- Ничего не говори.
- Не говори ничего.

Ani slowa!

- Ты ничего не забыл?
- Ничего не забыл?
- Ничего не забыли?

Niczego nie zapomniałeś?

- Ничего не трогай.
- Ничего не трогайте.

Niczego nie dotykaj.

- Ничего не говорите!
- Ничего не говори.

Niech pan teraz nic nie mówi!

- Ничего не случилось.
- Ничего не произошло.

Nic się nie stało.

- Ничего не пейте.
- Ничего не пей.

Nic nie pij.

Ничего себе!

Wow!

Ничего особенного.

Nic specjalnego.

Ничего личного.

To nic osobistego.

- Ничего не говорите!
- Ничего не говори сейчас!
- Ничего не говорите сейчас!

Niech pan teraz nic nie mówi!

- Из этого ничего не вышло.
- Ничего не получилось.
- Ничего не вышло.

- Nie powiodło się.
- Nie udało się.

- Из ничего ничего не получается.
- Из ничего ничего не бывает.
- Кто не сражается, тот не побеждает.

Kto nie ryzykuje, ten nic nie ma.

- Я ничего не видела.
- Я ничего не видел.
- Я ничего не увидел.
- Я ничего не увидела.

Nic nie widziałem.

- Ты ничего не ешь.
- Вы ничего не едите.

Nic nie jesz.

- Я ничего не делал.
- Я ничего не сделал.

Nic nie zrobiłem.

- Я не помню ничего.
- Я ничего не помню.

Nic nie pamiętam.

- Она ничего не сказала.
- Она ничего не говорила.

Nic nie powiedziała.

- Ты ничего не трогал?
- Вы ничего не трогали?

Dotykałeś czegoś?

- Я ничего не слышал.
- Я ничего не слышала.

Nic nie słyszałem.

- Жалобы ничего не изменят.
- Жалобами ничего не изменишь.

Narzekanie nic nie zmieni.

- Я ничего не скрываю.
- Я ничего не прячу.

Niczego nie ukrywam.

- Нет ничего ужаснее землетрясения.
- Нет ничего страшнее землетрясения.

Nie ma nic straszniejszego niż trzęsienie ziemi.

- Это ничего не изменит.
- Это ничего не меняет.

- To niczego nie zmieni.
- To nic nie zmieni.

- Я ничего не вижу.
- Мне ничего не видно.

Nic nie widzę.

- Я ничего не подписывал.
- Я ничего не подписал.

- Nic nie podpisywałem.
- Nic nie podpisywałam.

- Пока ничего не делай.
- Пока ничего не делайте.

Jeszcze nic nie rób.

- Ты ничего не видел?
- Вы ничего не видели?

Nic nie widział(e/a)ś?

- Она ничего не увидела.
- Она ничего не видела.

Nic nie widziała.

- Ты ничего не видел.
- Вы ничего не видели.

Nic nie widziałeś.

- Я не боюсь ничего.
- Я ничего не боюсь.

Niczego się nie boję.

- Том ничего не украл.
- Том ничего не крал.

Tom niczego nie ukradł.

- Том не сказал ничего.
- Том ничего не сказал.

Tom nic nie powiedział.

- Он ничего не сказал.
- Он ничего не говорил.

Nic nie powiedział.

Ничего не могу.

Nie mam nic do powiedzenia.

Не говори ничего.

Nic nie mów!

Ничего не осталось.

Nic nie zostało.

Всё или ничего.

Wszystko albo nic.

Ничего не изменилось.

Nic się nie zmieniło.

Ничего не изменится.

Nie będzie zmiany.

- Ничего себе!
- Неплохо!

Nieźle...!

Ничего не вижу.

Niczego nie widzę.

Ничего не понимаю!

Nic nie rozumiem!

Ничего не происходит.

Nic się nie dzieje.

Ничего не бойся.

Nic się nie bój.

Здесь ничего нет.

- Nic tu nie ma.
- Tu nic nie ma.

- Ничего удивительного.
- Неудивительно!

Nic dziwnego!

Ничего не работает.

Nic nie działa.

Нет ничего хуже.

Nie ma nic gorszego.

Ничего не говори!

- Nic nie mów!
- Ani slowa!

- Я ничего не могу обещать.
- Я не могу ничего обещать.
- Ничего не могу обещать.

Nie mogę nic obiecać.

- Ничего страшного. Со всеми бывает.
- Да ничего. Со всеми бывает.
- Ничего. Со всяким бывает.

Nie przejmuj się. To zdarza się każdemu.

- Я не сделал ничего плохого.
- Я ничего плохого не делала.
- Я ничего плохого не сделала.
- Я не сделал ничего дурного.
- Я не сделала ничего дурного.

Nie zrobiłem nic złego.

- Я ничего не мог поделать.
- Я ничего не смог сделать.
- Я ничего не мог сделать.
- Я бы ничего не смог сделать.
- Я ничего не могла сделать.

Mógłbym nic nie robić.

- Тут ничего не поделаешь.
- Тут уж ничего не поделаешь.

Tu nie można nic zrobić.

- Ты не забыл кое-что?
- Ты ничего не забыл?
- Ничего не забыл?
- Ничего не забыли?

- Nie zapominasz o czymś?
- Nie zapominasz o czymś czasem?
- Czy ty czasem o czymś nie zapominasz?

- Вы никому ничего не должны.
- Ты никому ничего не должен.
- Ты никому ничего не должна.

Nie jesteś nic winien nikomu.

- Почему ты ничего не говоришь?
- Почему вы ничего не говорите?
- Почему Вы ничего не говорите?

Czemu nic nie mówisz?

- Нет ничего важнее, чем дружба.
- Нет ничего важнее дружбы.
- Нет ничего более важного, чем дружба.

- Nie ma rzeczy ważniejszej niż przyjaźń.
- Nie ma nic ważniejszego niż przyjaźń.

- Я ему ничего не давал.
- Я ничего ему не дал.
- Я ничего ему не давал.

Nic mu nie dałem.

- Я ей ничего не давал.
- Я ничего ей не дал.
- Я ничего ей не давал.

Nic jej nie dałem.

- Вы уверены, что ничего не забыли?
- Ты уверен, что ничего не забыл?
- Ты уверена, что ничего не забыла?
- Ты точно ничего не забыл?
- Вы точно ничего не забыли?

Jesteś pewien, że niczego nie zapomniałeś?

- Никогда ничего подобного не видел.
- Никогда не видел ничего подобного.
- Я никогда не видел ничего подобного.
- Я никогда не видела ничего подобного.

Nigdy czegoś takiego nie widziałem.

- Никогда ничего подобного не видел.
- Никогда не видел ничего подобного.
- Я никогда не видел ничего подобного.

Nigdy czegoś takiego nie widziałem.

- У него ничего не получится.
- У него ничего не выйдет.

Nie uda mu się.

- Ты ничего мне не должен.
- Вы мне ничего не должны.

Nie jesteś mi nic winien.

- Мы ничего не можем обещать.
- Мы не можем ничего обещать.

Nie możemy niczego obiecać.

- Никто мне ничего не сказал.
- Мне никто ничего не сказал.

Nikt mi nic nie powiedział.

- Ты ей ничего не сказал?
- Вы ей ничего не сказали?

Nie powiedziałeś jej niczego?

- Я никому ничего не рассказывал.
- Я никому ничего не рассказывала.

Nikomu nic nie powiedziałem.

- Клянусь, я ничего не знаю.
- Клянусь, что ничего не знаю.

Przysięgam, że nic nie wiem.

- Я пока ничего не знаю.
- Я еще ничего не знаю.

Jeszcze nic nie wiem.

- Том ничего мне не показал.
- Том ничего мне не показывал.

Tom niczego mi nie pokazał.

- Они не сделали ничего плохого.
- Они ничего такого не сделали.

- Nie zrobili nic złego.
- Nie zrobili nic źle.

- Я больше ничего не ела.
- Я больше ничего не ел.

Niczego innego nie jadłem.

- Том ничего мне не говорит.
- Том ничего мне не рассказывает.

Tom nic mi nie mówi.

- Я тоже ничего не понял.
- Я тоже ничего не поняла.

- Ja też nic nie zrozumiałem.
- Ja też nic nie zrozumiałam.
- Ja też nic nie rozumiałem.
- Ja też nic nie rozumiałam.

- Никогда ничего подобного не видел.
- Никогда не видел ничего подобного.

Nigdy czegoś takiego nie widziałem.

- Я вообще ничего не видел.
- Я совсем ничего не видел.

Niczego w ogóle nie widziałem.

- Они ничего нам не рассказали.
- Они нам ничего не сказали.

- Nic nam nie powiedzieli.
- Niczego nam nie powiedziały.

- Я ничего не могу есть.
- Я не могу ничего есть.

Nie mogę nic jeść.

- Я ничего им не дал.
- Я ничего им не давал.

Nic państwu nie dałem.

Нет ничего лучше сна.

Nie ma nic lepszego niż sen.