Translation of "бывает" in Polish

0.004 sec.

Examples of using "бывает" in a sentence and their polish translations:

- Бывает.
- Всякое бывает.

Zdarza się.

Бывает.

Zdarza się.

- Ничего страшного. Со всеми бывает.
- Да ничего. Со всеми бывает.
- Ничего. Со всяким бывает.

Nie przejmuj się. To zdarza się każdemu.

Правда редко бывает чистой и никогда не бывает простой.

Prawda rzadko kiedy jest czysta, ale nigdy nie jest łatwa.

Глупых вопросов не бывает.

Nie ma głupich pytań.

Этого просто не бывает.

To po prostu się nie zdarza.

Их никогда не бывает достаточно.

Zawsze pozostaje ten niedosyt.

На Хоккайдо бывает много снега.

Na Hokkaido pada dużo śniegu.

- Ну, бывает.
- Ну да, иногда.

No, czasami.

- Он редко сердится.
- Он редко злится.
- Он редко бывает сердитым.
- Он редко бывает злым.

Rzadko bywa wściekły.

Так бывает, когда становится очень жарко,

Tak się dzieje, kiedy jest bardzo gorąco.

У нас здесь редко бывает снег.

Rzadko mamy tu śnieg.

После обеда Том часто бывает свободен.

Tom często ma wolne po południu.

По воскресеньям меня дома не бывает.

Nie ma mnie w domu w niedziele.

У верблюда бывает один или два горба.

Wielbłądy mają jeden albo dwa garby.

- Такие вещи случаются.
- Такое бывает.
- Такое случается.

To się zdarza.

- Безопасных мест нет.
- Безопасных мест не бывает.

Nigdzie nie jest bezpiecznie.

Чудеса называются чудесами потому, что их не бывает!

Cuda nazywają się tak, ponieważ się nie zdarzają!

Мэри, бывает, часами неподвижно сидит и смотрит на море.

Czasami Mary siedzi godzinami i gapi się na morze.

- В пятиэтажках нет лифтов.
- В пятиэтажках не бывает лифтов.

W pięciopiętrowych budynkach nie ma windy.

- Это нечасто случается.
- Это нечасто бывает.
- Это нечасто происходит.

To się nie zdarza często.

и они отражают небо Лондона, которое никогда не бывает статичным.

i odbijają londyńskie niebo, które nigdy nie jest takie samo.

- Почему это так часто бывает?
- Почему это так часто происходит?

Czemu to się tak często dzieje?

- Из ничего ничего не получается.
- Из ничего ничего не бывает.

Nic nie bierze się z niczego.

- Такое случается только в Австралии.
- Такое бывает только в Австралии.

Takie rzeczy tylko w Australii.

Как это часто с ней бывает, она не сдержала обещание.

Jak to często z nią bywa, nie dotrzymała obietnicy.

Том сказал, что он не очень часто бывает в Бостоне.

Tom powedział, że nie odwiedza Bostonu zbyt często.

- У нас здесь редко бывает снег.
- У нас здесь редко выпадает снег.

Rzadko mamy tu śnieg.

- В этих краях редко идёт снег.
- В этой местности редко бывает снег.

Na tym terenie rzadko pada śnieg.

- Это случается лишь раз в жизни.
- Это бывает только раз в жизни.

To się zdarza tylko raz w życiu.

Его почерк часто бывает трудно разобрать, и это доказывает, что он — врач.

Często trudno go odczytać, co dowodzi, że jest lekarzem.

- В этой части страны снег бывает редко.
- В этой части страны редко идёт снег.

W tym rejonie kraju rzadko pada śnieg.

- Нет роз без шипов.
- Не существует роз без шипов.
- Роз без шипов не бывает.

Nie ma róży bez kolców.

Не бывает так, чтобы тот, кто не знает любви к слову, мог написать хорошее сочинение.

Ten, kto nie zna miłości do słowa, nie będzie w stanie stworzyć dobrego tekstu.

- В Шотландии бывает очень тепло в сентябре.
- В сентябре в Шотландии может быть очень тепло.

W Szkocji może być bardzo ciepło we wrześniu.

- Из ничего ничего не получается.
- Из ничего ничего не бывает.
- Кто не сражается, тот не побеждает.

Kto nie ryzykuje, ten nic nie ma.