Translation of "Думаешь" in Polish

0.014 sec.

Examples of using "Думаешь" in a sentence and their polish translations:

Что думаешь?

Jak myślisz?

- Ты думаешь, они мертвы?
- Думаешь, они мертвы?

Czy myślisz, że oni nie żyją?

- О чём ты думаешь?
- О чём думаешь?

O czym myślisz?

- Ты думаешь?
- Вы думаете?
- Ты так думаешь?
- Вы так думаете?
- Думаешь?
- Думаете?

Tak myślisz?

- Думаешь, рыба может слышать?
- Ты думаешь, рыбы могут слышать?
- Как думаешь, рыбы слышат?

Myślisz, że ryby słyszą?

Думаешь, я счастлив?

Myślisz, że jestem szczęśliwy?

Думаешь, нас спасут?

Myślisz, że będziemy ocaleni?

Думаешь, он мёртв?

Myślisz, że jest martwy?

Думаешь, Том умрёт?

Myślisz, że Tom umrze?

- Думаешь, рыба может слышать?
- Ты думаешь, рыбы могут слышать?

Myślisz, że ryby słyszą?

- Ты думаешь, что я диктатор?
- Ты думаешь, я диктатор?

Myślisz, że jestem dyktatorem?

Как думаешь, где Том?

Jak myślisz, gdzie jest Tom?

Думаешь, ей это понравится?

Myślisz, że jej się to spodoba?

Ты думаешь найти работу?

Czy zastanawiasz się and podjęciem pracy?

Ты думаешь, ситуация улучшится?

Myślisz, że sytuacja może się poprawić?

Думаешь, Том нам врёт?

Myślisz, że Tom nas okłamuje?

Думаешь, сегодня будет дождь?

Myślisz, że będzie dziś padać?

Ты популярнее, чем думаешь.

Jesteś popularniejszy, niż ci się wydaje.

Ты думаешь, я хорошенькая?

Myślisz, że jestem ładna?

- Что ты думаешь, я делал?
- Как ты думаешь, что я делал?

A co myślisz, że robiłem?

- Ты считаешь, такое возможно?
- Ты думаешь, такое возможно?
- Думаешь, такое возможно?

Myślisz, że to jest możliwe?

- Ты думаешь на французском?
- Вы думаете на французском?
- Ты думаешь по-французски?

Myślisz po francusku?

- Ты думаешь, я сумасшедший?
- Думаешь, я сумасшедший?
- Думаете, я безумец?
- Думаешь, у меня едет крыша?
- Думаешь, я сошёл с ума?
- Думаешь, я тронулся умом?
- Думаешь, я рехнулся?
- Думаешь, я псих?
- Вы думаете, я сумасшедшая?
- Вы думаете, я сумасшедший?
- Ты думаешь, я сумасшедшая?
- По-вашему, я сумасшедший?
- По-твоему, я сумасшедший?
- По-вашему, я сумасшедшая?
- По-твоему, я сумасшедшая?

Myślisz, że jestem szalony?

Скажи, о чём ты думаешь.

Wyraź swoje myśli.

Ты думаешь, рыбы могут слышать?

Myślisz, że ryby słyszą?

Что ты думаешь, я делал?

A co myślisz, że robiłem?

Как ты думаешь, инопланетяне существуют?

Myślisz, że kosmici istnieją?

Ты думаешь, обвиняемый действительно виновен?

Myślisz, że oskarżony jest naprawdę winny?

Что ты об этом думаешь?

Co o tym sądzisz?

Это сложнее, чем ты думаешь.

To trudniejsze niż myślisz.

Скажи мне, что ты думаешь.

Powiedz, o czym myślisz.

Думаешь, он бы меня простил?

Myślisz, że by mi wybaczył?

Ты всерьёз думаешь завести ребёнка?

Naprawdę chcesz mieć dziecko?

Думаешь, у нас есть шанс?

Myślisz, że mamy szansę?

Думаешь, эту книгу стоит прочесть?

Uważasz, że warto przeczytać tę książkę?

Ты думаешь о том же?

Myślisz o tym samym?

- О чём Вы думаете?
- О чём ты думаешь?
- О чём думаешь?
- О чём вы думаете?
- О чём ты сейчас думаешь?

O czym myślisz?

- Ты думаешь, у него трудности?
- Думаешь, у него неприятности?
- Думаете, у него неприятности?

Myślisz, że ma kłopoty?

- Думаешь, я всё ещё люблю её?
- Думаешь, я до сих пор её люблю?

Czy sądzisz, że wciąż ją kocham?

- Что ты думаешь, я делал?
- Как ты думаешь, что я только что сделал?

A co myślisz, że robiłem?

- Ты всё ещё думаешь, я блефую?
- Ты всё ещё думаешь, что я блефую?

Nadal uważasz, że blefuję?

- Ты всерьёз думаешь об отъезде?
- Вы всерьёз думаете пойти?
- Вы всерьёз думаете поехать?
- Ты всерьёз думаешь пойти?
- Ты всерьёз думаешь поехать?

- Naprawdę chcesz tam iść?
- Naprawdę chcesz tam jechać?

- Я не такой глупый, как ты думаешь.
- Я не такая дура, как ты думаешь.
- Я не такой дурак, как ты думаешь.

Nie jestem tak głupi jak myślisz.

- Ты думаешь, французский сложный?
- Думаешь, французский сложный?
- Вы думаете, французский сложный?
- Думаете, французский сложный?

Uważasz, że francuski jest trudny?

- Как вы думаете, мне нужно идти?
- Думаете, мне нужно идти?
- Как ты думаешь, мне нужно идти?
- Думаешь, мне нужно идти?
- Думаешь, мне пойти?
- Думаешь, мне нужно пойти?
- Думаете, мне нужно пойти?
- Думаешь, мне нужно поехать?
- Думаете, мне нужно поехать?

Myślisz, że muszę iść?

"О чём думаешь?" - "Ни о чём..."

„O czym myślisz?” „A, to nic takiego.”

Что ты думаешь о его идее?

Co sądzisz o jego pomyśle?

Думаешь, я не знаю, что происходит?

Myślisz, że nie wiem, co się dzieje?

Что ты думаешь о школьной форме?

Co sądzisz o szkolnych uniformach?

Ты действительно думаешь, что привидения существуют?

Naprawdę wierzysz w duchy?

Ты думаешь, что ты умнее меня?

Myślisz, że jesteś mądrzejszy ode mnie?

Как ты думаешь, почему это случилось?

Jak myślisz, czemu to się stało?

Что ты думаешь по этому поводу?

Co sądzisz na ten temat?

- Думаешь, Том занят?
- Думаете, Том занят?

Myślisz, że Tom jest zajęty?

- Думаешь, Том умрёт?
- Думаете, Том умрёт?

Myślisz, że Tom umrze?

Ты правда думаешь, что это плохо?

Naprawdę uważasz, że jest słabo?

Ты всерьез думаешь начать собственное дело?

Naprawdę myślisz nad założeniem własnej firmy?

Ты думаешь, это из-за меня?

Myślisz, że wina leży po mojej stronie?

Ты думаешь, что я — ярый материалист?

Myślisz, że jestem materialistą?

Мне жаль, что ты так думаешь.

Przykro mi, że tak uważasz.

Том не тот, кто ты думаешь.

Tom nie jest tym, kim ci się wydaje, że jest.

- Ты думаешь, что я дурак?
- Думаешь, я тупой?
- Думаешь, я дурак?
- Думаете, я тупой?
- Думаете, я дурак?
- Я тупой, по-твоему?
- Я тупой, по-вашему?

Myślisz, że jestem głupi?

- Думаешь, он всё ещё любит меня?
- Думаешь, он меня ещё любит?
- Думаете, он меня ещё любит?

Myślisz, że on ciągle mnie kocha?

- По-твоему, пойдёт снег?
- Думаешь, снег пойдёт?
- Думаете, снег пойдёт?
- Думаете, будет снег?
- Думаешь, будет снег?

Myślisz, że będzie padał śnieg?

- Ты думаешь, я трачу время зря?
- Думаешь, я зря трачу время?
- Думаете, я зря трачу время?

Uważasz, że tracę czas?

Как ты думаешь, что она сейчас делает?

Jak myślisz, co ona teraz robi?

- Вы думаете, я здоров?
- Думаешь, я здоров?

Myślisz, że jestem zdrowy?

Что ты думаешь о том новом ресторане?

Co myślisz o tej nowej restauracji?

- Думаешь, я вор?
- Вы думаете, я вор?

Myślisz, że jestem złodziejem?

А феминизм? Что ты думаешь о феминизме?

A feminizm? Co myślisz o feminizmie?

Как ты думаешь, какой цвет ей нравится?

Jak myślisz, jaki kolor ona lubi?

Ты думаешь, что телевизор приносит вред детям?

Czy uważasz, że telewizja jest zła dla dzieci?

Я хотел бы знать, что ты думаешь.

Chcę wiedzieć, co myślisz.

Ты думаешь, Том позволит Мэри это сделать?

Myślisz, że Tom pozwoli Mary to zrobić?

- Не знаю, думаешь ли ты вообще обо мне когда-нибудь.
- Интересно, думаешь ли ты вообще обо мне.

- Ciekawe, czy czasem o mnie myślisz.
- Zastanawiam się, czy czasem o mnie myślisz.

- Ты думаешь, я красавец?
- Вы думаете, я красив?
- Как ты думаешь, я красивый?
- Как вы думаете, я красивый?

Myślisz, że jestem przystojny?

Что ты на самом деле о нём думаешь?

Co tak naprawdę myślisz o nim?

- Ты как думаешь, Том?
- Как ты считаешь, Том?

Jak uważasz, Tomie?

Думаешь, это того стоит? Я так не думаю.

Czy myślisz, że to jest warte zachodu? Ja tak nie myślę.

- Ты слишком много думаешь.
- Вы слишком много думаете.

Za dużo myślisz.

- Думаешь, Том говорил правду?
- Думаете, Том говорил правду?

Myślisz, że Tom mówił prawdę?

- Думаешь, это хорошая идея?
- Думаете, это хорошая идея?

Myślisz, że to dobry pomysł?

Почему ты думаешь, что Том бы так сделал?

Jak myślisz, dlaczego Tom mógłby to zrobić?

Как ты думаешь, если немного посолить, станет вкуснее?

Myślisz, że dodanie odrobiny soli poprawiłoby smak?

- Ты думаешь, я диктатор?
- Ты считаешь меня диктатором?

Myślisz, że jestem dyktatorem?

Вряд ли она столь глупа, как ты думаешь.

Raczej nie jest tak głupia, jak uważasz.

Ты правда думаешь, что Том может нам помочь?

Naprawdę myślisz, że Tom może nam pomóc?

- Думаешь, Том согласится помочь?
- Думаете, Том согласится помочь?

Myślisz, że Tom zgodzi się pomóc?

- Вы думаете, сегодня будет дождь?
- Думаешь, сегодня будет дождь?
- Как думаешь, сегодня дождь будет?
- Как думаете, сегодня дождь будет?

- Myślisz, że będzie dziś padać?
- Myślisz, że będzie dzisiaj padać?

- Думаешь, Том ещё злится?
- Думаете, Том ещё злится?
- Думаешь, Том до сих пор злится?
- Думаете, Том до сих пор злится?

Myślisz, że Tom wciąż jest zły?

У меня не так много денег, как ты думаешь.

Nie mam tak dużo pieniędzy jak myślisz.

А как насчёт феминизма? Что ты думаешь о феминизме?

A feminizm? Co myślisz o feminizmie?

Почему ты думаешь, что Том и Мэри планируют развестись?

Czemu myślisz, że Tom i Maria planują się rozwieźć?