Translation of "согласно" in Japanese

0.005 sec.

Examples of using "согласно" in a sentence and their japanese translations:

Согласно этой шкале,

年齢で見ると

согласно дате использования.

最近使われた順で 並ぶことになります

Согласно маячку, она здесь.

この中のようだ

Используйте строго согласно инструкции.

あくまで説明書に従ってお使いください。

Поезда следуют согласно расписанию.

列車はダイヤどおりに動いている。

Лекция началась согласно расписанию.

講義は時間通り始まった。

Животные действуют согласно инстинктам.

動物は本能に従って行動する。

Мы занимаемся согласно расписанию.

私たちは時間割に従って勉強する。

Согласно теориям социального развития человека,

人間社会発展の理論によれば

Я поступил согласно своим принципам.

自分の主義に基づいて行動した。

Я поступил согласно его совету.

私は彼の忠告どおりに行動した。

Согласно прогнозу, погода завтра прояснится.

天気予報によると、明日は快晴になるということだ。

Я сделаю согласно твоим указаниям.

私はあなたの指図どおりにそれをいたします。

Животные ведут себя согласно инстинктам.

動物は本能に従って行動する。

Согласно прогнозу, вечером будет снег.

天気予報によれば今夜は雪になるそうだ。

которые, согласно Комиссии журнала «Ланцет» ВОЗ,

WHOのランセット委員会によれば

Согласно газетам, он будет здесь сегодня.

新聞によれば、彼は今日当地に来ます。

Согласно прогнозу погоды, завтра будет снег.

- 天気予報によればあすは雪だ。
- 天気予報によると、明日は雪が降ります。

Согласно данным метеослужбы, завтра пойдёт снег.

天気予報によれば、明日雪が降るそうですよ。

Пожалуйста, принимайте все лекарства согласно предписаниям.

お薬は処方された通りに飲みきってくださいね。

Я это сделаю согласно вашим инструкциям.

あなたの指示どおりにやります。

Согласно прогнозу, погода завтра будет хорошая.

天気予報では明日は晴れです。

Согласно газете, в Бостоне случился большой пожар.

新聞によると、ボストンで大火事があったらしい。

Согласно прогнозу погоды, к Окинаве приближается тайфун.

天気予報によると、その台風は沖縄に接近しているそうである。

Согласно газете, сегодня ночью был большой пожар.

新聞によると昨夜大火事があった。

Мы строим Ваш дом согласно Вашим пожеланиям.

私達はご希望通りにお宅を建てております。

Согласно сегодняшней газете, в городе случился пожар.

今日の新聞によれば、その市で火災があった。

- Согласно недавним исследованиям, средняя продолжительность жизни японцев продолжает увеличиваться.
- Согласно недавним исследованиям средняя продолжительность жизни японцев постоянно увеличивается.

最近の研究によれば、日本人の平均寿命はまだ伸びているそうだ。

Я скорректировал свой план согласно новому положению дел.

私は自分の計画をその新しい状況に適合させた。

Согласно прогнозу, сезон дождей начнётся на следующей неделе.

天気予報によれば、雨季が来週始まるそうだ。

согласно которой университет может принимать кандидатов на полную ставку

リーダーシップ研修の記録を 証明できる候補者には

Согласно научным данным осьминоги должны вести ночной образ жизни.

‎文献によると ‎タコは夜行性らしい

Согласно сообщениям в газетах прошлым вечером было авиационное происшествие.

新聞報道によれば昨日飛行機事故があった模様である。

Согласно недавним исследованиям средняя продолжительность жизни японцев постоянно увеличивается.

最近の研究によれば、日本人の平均寿命はまだ伸びているそうだ。

Мы будем платить вам согласно объему выполняемой вами работы.

君がする仕事の量に応じて金を払おう。

Согласно первоначальному плану эта дорога должна быть уже завершена.

最初の計画ではこの道路はすでに完成しているはずだ。

Согласно легенде, он берёт своё название от одного священника.

ある伝説によればそれはある聖職者の名からきている。

Согласно стоматологам, кариес зубов не всегда вызывается только сладостями.

歯医者さんの話によれば、虫歯は必ずしも甘い物のせいではないようだ。

Согласно ученым, температура атмосферы увеличивается от года к году.

科学者によれば、大気は年々暖かくなっています。

Согласно концепции нового дизайна земля у музея будет как бы «взрываться»,

この新しいデザインにおいて この地は噴き出し

Согласно условиям контракта, вы должны были внести оплату до 31 мая.

契約条件によれば、お支払いの期限は5月31日でした。

Согласно моим подсчетам, к этому времени она уже должна быть в Индии.

私の推測によれば、彼女はもうインドにいるはずだ。

- По сообщению новостей, он был съеден акулами.
- Согласно новостям, его съели акулы.

ニュースによると彼はサメに食べられたということだ。

- В новостях сказали, что завтра будет тайфун.
- Согласно новостям, завтра будет тайфун.

ニュースによると、明日は台風だということだ。

- Все ответы должны быть написаны в соответствии с инструкциями.
- Все ответы должны быть написаны согласно инструкциям.

解答はすべて指示に従って書かねばならない。

Согласно результатам одного исследования, процент смертей от рака легких составляет 17% среди смертей от рака среди женщин.

ある研究によれば、ガンによる女性の死亡数の中では肺がんが17%を占めている。

- Поступай согласно убеждениям.
- Делай так, как считаешь нужным.
- Поступай так, как считаешь правильным.
- Делайте так, как считаете нужным.
- Поступайте так, как считаете правильным.

正しいと信じることをやりなさい。

- Согласно сегодняшней газете, в городе случился пожар.
- В сегодняшней газете написано, что в городе был пожар.
- По сообщению сегодняшней газеты в городе был пожар.

今日の新聞によれば、その市で火災があった。