Examples of using "обязан" in a sentence and their japanese translations:
すべて君のおかげだ。
彼に深い恩義がある。
大変お世話になりました。
恩に着る、スコット。
彼は私の命の恩人だ。
あなたは私の命の恩人です。
あなたのおかげです。
- 僕の成功は、君のおかげです。
- 私が成功したのはあなたのおかげです。
- あなたのおかげで旨く行きました。
彼の成功は両親のおかげです。
私が成功したのは彼のおかげだ。
返事今日じゃなくてもいいからね。
- 私の成功は友人のおかげである。
- 私の成功は私の友人のおかげである。
- あなたはすぐにそこに行く必要がある。
- あなたは、すぐそこに行かなくてはいけない。
- あなたがすぐにそこへ行くことが必要だ。
- 君は直ぐあっちに行かなきゃ。
選手はすべてルールを守る義務がある。
私の成功はあなたのおかげである。
彼が成功したのは幸運のおかげである。
私が健康なのは両親のおかげである。
私の成功は彼の援助のおかげです。
今日の私があるのは父のお陰です。
私がいるのは父のおかげです。
たとえしたくなくても君はそれをしなくてはならない。
彼の成功は奥さんの力によるところが大きい。
彼が今日あるのも親の七光りさ。
私の今日あるのは貴方のお陰です。
- 私が今日あるのは母親のおかげだ。
- 私は母に借りがある。
- 私の成功は友人のおかげである。
- 私の成功は私の友人のおかげである。
人ごとだと思って。
私が今あるのは両親のお陰です。
たとえこれが好きでなくても、食べないといけませんよ。
私が今日あるのはおじのお蔭である。
人は働かねばならぬ。
君が行きたくなければそのパーティーに行く必要はない。
- 今の自分があるのはご両親のおかげであることを忘れてはならない。
- 今のあなたになれたのは両親のおかげであることを決して忘れるな。
お金を貸してくださるなら、大変ありがたく存じます。
彼は要求の上を行く働きをした。
手伝う必要はありません。
彼はこのことをしなくてもよい。
サムが今日あるのはお父さんのおかげだ。
私が商売に成功したのは叔父のおかげです。
行きたくなければ、君はダンスパーティーに行く必要はない。
いやでもその仕事をしなければならない。
- 彼は息子に新しい自転車を買ってやらねばならない。
- 彼は息子に新しい自転車を買ってやらなくてはならない。
完璧な英語を話す必要はありません。片言でも通じればそれでいいのです。
私はあらゆる援助をしてくれたことで友人たちに深く感謝している。
トムと話をしないといけないな。
- 校則は、順守すべきだ。
- 校則は守らないとね。
- 応じなくていいよ。
- 君が応じる必要はない。
交通ルールは守らなければいけません。
- 答えなくてもいいよ。
- 君が答える必要はない。