Translation of "успехом" in Japanese

0.009 sec.

Examples of using "успехом" in a sentence and their japanese translations:

- Я поздравляю тебя с твоим успехом.
- Поздравляю тебя с успехом.
- Поздравляю вас с успехом.

- 私はあなたの合格を祝う。
- 御成功をお祝いします。
- 御成功おめでとうございます。
- ご成功おめでとう。
- あなたの成功をお祝いします。

Его пьеса была успехом.

彼の芝居は当たった。

Их усилия окончились успехом.

彼らは努力して成功した。

- Я обязан своим успехом моему другу.
- Я обязана своим успехом моему другу.
- Своим успехом я обязан моему другу.
- Я обязан своим успехом моей подруге.
- Я обязана своим успехом моей подруге.

- 私の成功は友人のおかげである。
- 私の成功は私の友人のおかげである。

Концерт прошёл с большим успехом.

音楽会は大成功でした。

Своим успехом я обязан вам.

- 僕の成功は、君のおかげです。
- 私が成功したのはあなたのおかげです。
- あなたのおかげで旨く行きました。

Она поздравила меня с успехом.

彼女は私の成功を祝ってくれた。

Он поздравил меня с успехом.

彼は私の成功を祝ってくれた。

Своим успехом он обязан родителям.

彼の成功は両親のおかげです。

Мы поздравили его с успехом.

私たちは彼の成功を祝福した。

Своим успехом я обязан ему.

私が成功したのは彼のおかげだ。

Я поздравил его с успехом.

私は彼に成功のお祝いを述べた。

Своим успехом я обязан друзьям.

- 私の成功は友人のおかげである。
- 私の成功は私の友人のおかげである。

Слава не всегда сопровождается успехом.

名声は必ずしも成功に付き物というわけではない。

Друзья поздравили меня с успехом.

友人達が私の成功を祝ってくれた。

Должен поздравить тебя с успехом.

私はあなたの成功を祝福しなければならない。

Своим успехом я обязан тебе.

私の成功はあなたのおかげである。

Своим успехом он обязан удаче.

彼が成功したのは幸運のおかげである。

Позвольте мне поздравить Вас с успехом.

成功。おめでとうございます。

Господин Смит доволен успехом своего сына.

スミス氏は子どもの成功を喜んでいます。

Его родители были довольны его успехом.

- 彼の両親は、彼の成功を喜んだ。
- 彼のご両親は彼の成功を喜びました。

Его музыка пользуется успехом у молодёжи.

彼の音楽は若者に受ける。

Нашим успехом мы обязаны их помощи.

私達の成功は彼らの助力のおかげだ。

Своим успехом я обязан его помощи.

私の成功は彼の援助のおかげです。

Весь оркестр был доволен их успехом.

オーケストラの楽団員はみな成功を喜んだ。

Считай это больше успехом в подходящее время,

それは我が社の通常の フレームワークというより

Наконец-то каждодневные, недельные поиски увенчались успехом.

‎1週間ずっと ‎彼女を探し回ってやっと・・・

Его попытка переплыть реку не увенчалась успехом.

彼はその川を泳いで渡ろうと試みたが失敗した。

С таким же успехом, я могу начать голодать.

そんなことをするくらいなら飢え死にしたほうがましだ。

Своим успехом он во многом обязан своей жене.

彼の成功は奥さんの力によるところが大きい。

- Твои усилия привели к успеху.
- Твои усилия увенчались успехом.

あなたの努力が成功につながった。

Ты мог бы с таким же успехом подождать до вторника.

- 火曜日まで待ってもよいのではありませんか。
- 火曜日まで待った方がよさそうですよ。

Закончить университет с дипломом, не учась, является успехом, разве нет?

大学なんて勉強していなくたって出たもん勝ちでしょ。

но остался на поле, руководя атакой ... которая, в конечном итоге, увенчалась успехом.

が、フィールドに留まり、攻撃を指示しました…最終的には成功しました。

Чем тратить деньги на лотерейные билеты, можно с тем же успехом их сжечь.

宝くじを買うくらいなら、その金を燃やしてしまった方がましだ。

Он не станет меня слушать. С таким же успехом я могу и со стеной поговорить.

彼はどうしても聞こうとしない。レンガの壁に話しかけるようなものだ。

Я мог бы с таким же успехом жениться на бревне, с каким женился на тебе.

あなたと結婚するくらいだったら鳥と結婚するわ。

- Мюзикл был далек от того, чтобы пользоваться успехом.
- Мюзикл был далек от того, чтобы иметь успех.

そのミュージカルはとても成功とは呼べなかった。

Многие женщины гонятся за высшим образованием и профессиональным успехом, откладывая брак и рождение детей на потом.

多くの女性がより高い教養とキャリアを追求し、それ故に結婚と出産を先延ばしにしている。

- Она пользуется большим успехом у мальчиков.
- Она очень популярна у мальчиков.
- Она пользуется большой популярностью у мальчиков.

彼女は男の子の間でもとても人気がある。