Translation of "концу" in Japanese

0.004 sec.

Examples of using "концу" in a sentence and their japanese translations:

Каникулы подходят к концу.

- 休暇も終わりに近付いた。
- 休みがもうちょっとで終わっちゃうよ。

Лето подошло к концу.

夏が終わりに近づいた。

Месяц подходит к концу.

月末に近づいている。

Лето подходило к концу.

- 夏は終わりを迎えていた。
- 夏が終わりを告げていた。

Лето подходит к концу.

夏は終わりに近づいている。

- Наши каникулы скоро подойдут к концу.
- Наш отпуск скоро подойдёт к концу.

私たちの休暇はまもなく終わるでしょう。

Второй семестр подошёл к концу.

二学期は終わった。

Господство зимы подходило к концу.

冬の支配が終わりに近づいた。

Его терпение подошло к концу.

彼は我慢の限界に来ている。

ЭД: Конец шоу подобен концу полёта.

ショーの最後は フライトの終わりに似ています

может растаять к концу этого века.

今世紀末までに溶ける可能性がある

Наши запасы еды подходят к концу.

食べ物をきらしてしまった。

Наш запас нефти подходит к концу.

石油の在庫がきれかかっている。

Четыре года спустя война подошла к концу.

戦争が終わったのは4年後のことでした。

Мост будет закончен к концу этого года.

橋は今年末までには完成されるだろう。

Наконец раздор между ними подошёл к концу.

ついに両者の間の不和は終わりになった。

Он потратит все свои деньги к концу месяца.

彼は月末までにお金をすべて使ってしまっているでしょう。

Когда день подходит к концу... ...тьма мчится по планете...

‎太陽が地球の裏側に入り‎― ‎地上は急速に闇に包まれる

Уже август, и наши летние каникулы подходят к концу.

もう八月で夏休みも終わろうとしている。

К концу дня погода становилась всё хуже и хуже.

日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。

Такими темпами мы рискуем к концу недели не закончить.

この調子じゃ今週中に終わりそうにないね。

К концу года Кен дорастёт до одежды его брата.

ケンは年末ごろには大きくなって兄さんの服が着られるでしょう。

Мне нужно получить от тебя ответ к концу дня.

今日中に君の返事が欲しい。

К концу ретрита он шел пешком с обмороженными пальцами. Когда

退却の終わりまでに、彼は凍傷を負った指で歩いて行進していた。

Постоянные приграничные конфликты между Англией и Шотландией подошли к концу.

イングランドとスコットランドの間の恒常的な国境戦争は終わった。

Он должен представить профессору свою докторскую диссертацию к концу месяца.

彼は博士論文を月末までに教授に提出しなければならない。

потери ужасны - к концу войны была убита третья часть сербской армии

損害は甚大で、終戦までにセルビア全軍の 3分の1が戦死した

Мистер Митчел потребовал, чтобы я заплатил оставшиеся деньги к концу недели.

ミッチェル氏は私に週末までに残額を支払うようにと求めた。

- Летние каникулы слишком быстро подошли к концу.
- Летний отпуск закончился слишком скоро.

夏休みはあっけなく終わってしまった。

Долгая суровая зима наконец-то подошла к концу, уступив место тёплой весне.

長く厳しい冬が終わって穏やかで暖かい春に取ってかわった。

Мистер Митчел потребовал, чтобы я вернул остальную часть денег к концу недели.

ミッチェル氏は私に週末までに残額を支払うようにと求めた。

Но как только мы приближаемся к концу, мы играем как в одноразовой игре.

しかしゲームが終わりに近づくと 一度限りのゲームのようになります

Долгий засушливый сезон подходит к концу. Температура днем превышает 40 градусов по Цельсию.

‎長くて暑い乾期の終わりだ ‎日中の気温は40度以上

Если каждый день собирать крохи, то к концу года накопится весьма значительная сумма.

毎日、小銭を貯めることになれば、一年すると相当の額になるだろう。

Число работающих в этом городе людей превысит одну тысячу к концу этого месяца.

- 今月の終わりまでには、この町で働く人の数は1000以上になっているだろう。
- この街で働く人の数は、今月末までには千人以上になるだろう。
- この街に働く人の数は月末までに1000人を上回るだろう。

Мы приближаемся к концу маршрута холодовой цепи. Деревня Эмбарра всего в паре километров отсюда.

ルートの最後(さいご)に近づいてる エンベラ村は あと数キロ先だ

Под огромным давлением, направленным на то, чтобы к концу десятилетия высадить астронавта на Луну, НАСА

10年の終わりまでに宇宙飛行士を月に着陸させるという大きな圧力の下で、NASA