Translation of "зрения" in Japanese

0.006 sec.

Examples of using "зрения" in a sentence and their japanese translations:

Вместо зрения...

‎しかし…

С точки зрения бизнеса

ビジネスの観点からいえば

из-за потери зрения.

夜空を満喫できずにいました

Авария лишила его зрения.

- その事故のために彼は視力を失った。
- その事故で彼は目が見えなくなった。
- その事故で彼は視力を失った。

Морковь полезна для зрения.

人参は目によい。

Это моя точка зрения.

それが私の見解だ。

Это оригинальная точка зрения.

斬新な意見だね。

Это обоснованная точка зрения.

これは十分根拠のある視点だ。

- В поле зрения попал маленький остров.
- В поле зрения оказался небольшой остров.

その小さな島が見えてきた。

- С этой точки зрения вы правы.
- С этой точки зрения ты прав.

この見地からすると、君の言うことは正しい。

к десятой годовщине потери зрения.

視力を失くしてからちょうど十年目に

Он принял её точку зрения.

彼は彼女の意見を採用した。

Джейн понимает твою точку зрения.

ジェーンは君の考え方が分かっている。

это так называемая смена точки зрения.

「他者視点取得」と 呼ばれるものがあります

Что важно, с точки зрения ПТСР,

PTSDの観点から重要なことは

Итак, вот чисто экономическая точка зрения:

ですから 純粋に経済学的な観点からいえば

Первое: активно ищите разные точки зрения.

1つ目は 積極的に 自分と異なる視点を探してみることです

...с помощью зрения, обоняния и эхолокации.

‎視覚と嗅覚と反響定位を使い ‎花を見つける

С моей точки зрения, он прав.

僕の見るところ彼は正しい。

Самолет летел вне нашего поля зрения.

飛行機の姿は見えなくなった。

Они согласились с моей точкой зрения.

彼らは私の意見に従った。

Корабль вскоре был вне поля зрения.

船はすぐに見えなくなった。

Самолёт быстро исчез из поля зрения.

飛行機はまもなく見えなくなった。

Ваша точка зрения верна до некоторой степени.

あなたの意見はある意味では正しい。

Моя точка зрения не совпадает с вашей.

私の見解はあなたの見解とは反対である。

- Это оригинальная мысль.
- Это оригинальная точка зрения.

斬新な意見だね。

Чем ваша точка зрения отличается от его?

あなたの意見は彼とはどうちがうのですか。

У меня отличная от твоей точка зрения.

私の見解はあなたの見解とは反対である。

и позволяет нам выжить с точки зрения эволюции.

人類の進化という観点からすれば 実際 とても好都合で有用でした

Видите, каким образом я подчеркнул свою точку зрения?

強調するために私が何をやったか 分かりますか?

На этом шоу люди с любой остротой зрения

このショーに 視覚の自由・不自由は 関係ありません

и эта часть глаза обладает наилучшей остротой зрения,

視覚の解像度が最も高くなっています

И это только с финансовой точки зрения, верно?

ただ これは経済に限った話ですよね?

В таком случае я поменяю свою точку зрения.

それなら話は別だよ。

Он думает обо всём с точки зрения прибыли.

彼はあらゆる物事を金もうけの見地で考えます。

Его точка зрения до какой-то степени верна.

彼の意見はある程度正しい。

С точки зрения Кейт, он слишком много работает.

ケイトから見ると、彼は働き過ぎである。

С нашей точки зрения его предложение вполне разумно.

我々の観点から言うと、彼の提案は妥当なものだ。

мы сами себе придаём смелости высказывать свою точку зрения,

自ら発言する勇気が 奮い起こされるものですが

и посмотреть на свою работу с точки зрения читателя.

自分の作品を読者の視点から 見る必要があります

С точки зрения учителя, учить её было одним удовольствием.

先生にとって、彼女を教えるのは楽しみだった。

С однобокой точки зрения взрослого дети часто проявляют непослушание.

大人の一方的な観点からは、子供たちの態度はしばしば生意気に見える。

А теперь я буду делать вид, что высказываю точки зрения,

これで まるで私が主張を重ねて

Да, это был очень опасный момент с точки зрения учителя.

さて これは本当に恐ろしく 教育の機会に恵まれた瞬間でした

Ты должен стараться смотреть на вещи с практической точки зрения.

物事を実際的な見地から見ようとしなければならない。

- Он согласился со мной.
- Он согласился с моей точкой зрения.

彼は私の意見に同意しました。

С точки зрения покупателя, стоимость этих CD-проигрывателей слишком высока.

買い手の立場からするとこれらのCDプレーヤーの値段は高すぎる。

Мы должны взглянуть на эту проблему с правильной точки зрения.

私たちは正しい見方でその問題を見なくてはならない。

С практической точки зрения в его плане есть множество недостатков.

実践的見地からすれば、彼の計画には欠点が多くある。

моя точка зрения отличалась от той, с которой шли на марш,

行進の目的と掲げられた綱領は 私の考えを反映しておらず

- В поле зрения показался белый корабль.
- В виду показался белый корабль.

白い船が見えてきた。

- Это заставило меня изменить свою точку зрения.
- Это заставило меня передумать.

それがあって、気が変わったの。

С этой точки зрения историю можно разделить на две основные эпохи.

この見地から歴史は2つの主要な時期に分けられる。

В этом есть логика как с социальной, так и с экономической точек зрения.

そしてこれは社会的にも経済的にも 良い選択だと分かっています

- У каждого своя точка зрения.
- Мнения разнятся.
- Мнение разнится от человека к человеку.

人によって意見が異なる。

С моей точки зрения, как мегаполисы Токио и Осака практически ничем не отличаются.

私の目には、都市としての東京も大阪も大同小異の感がある。

И с тех времен... ...у рака-богомола развились сложнейшие органы зрения в животном царстве.

‎長い時を経て‎― ‎動物界でも特に複雑に ‎目を進化させた

Мы должны рассуждать об этих планах с точки зрения того, чего они будут стоить.

我々はこれらの計画を、費用がいくらかかるかという点から、考えなければならない。

С точки зрения культивирования клеток, условия для этого эксперимента должны быть определены более жестко.

組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。

Ласточка поднималась всё выше и выше, пока полностью не исчезла из нашего поля зрения.

ツバメはどんどん空高く舞い上がっていき、私達の視界から完全に消えた。

- Мы можем рассмотреть задачу с разных точек зрения.
- Мы можем рассмотреть эту проблему с нескольких точек зрения.
- Мы можем рассмотреть эту проблему с нескольких позиций.
- Мы можем рассмотреть эту проблему с нескольких сторон.

いろいろな観点からその問題を検討できる。

- Том лишился зрения на один глаз в результате ДТП.
- В результате ДТП Том ослеп на один глаз.

トムは交通事故で片目の視力を失った。

- Она обо всём думает с точки зрения денег.
- Она всё измеряет деньгами.
- Для неё всё измеряется деньгами.

彼女は何でもお金に換算して考える。

- Он обо всём думает с точки зрения денег.
- Для него всё измеряется деньгами.
- Он всё меряет деньгами.
- Он всё измеряет деньгами.

- 彼は何でもお金に換算してしまう。
- 彼は全てお金という点から物を考える。
- 彼は何事もお金という点から考える。
- 彼は何でも金銭の立場から考える。
- 彼は何でもお金という点から考えている。
- 彼はなんでも金本位に考える。
- 彼はすべてお金という点から考える。
- 彼は、すべてをお金から考える。
- 彼はすべてをお金と言う点から考える。
- 彼はあらゆることをお金の面で考える。

С точки зрения грамматики с этим предложением всё в порядке, но я думаю, что на самом деле его никто бы не стал использовать.

この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。

- В точке зрения каждого из них были как сильные, так и слабые моменты.
- Каждое из их мнений имело как положительные, так и отрицательные стороны.

彼らの意見にはそれぞれ一長一短がある。

- Давай посмотрим на эту проблему с другой точки зрения.
- Давайте посмотрим на эту проблему под другим углом.
- Давай посмотрим на эту проблему с другой стороны.

その問題を別の観点から見てみましょう。

Ты говоришь, что боишься, что другие не будут любить тебя, но ведь и у тебя есть люди, которых ты не любишь, верно? С математической точки зрения существует одинаковое количество людей, которых не любишь ты, и которые не любят тебя. Я не хочу сказать, что если ты перестанешь кого-то не любить, то и он перестанет не любить тебя. Просто, ничего не поделать с тем, что если ты не любишь кого-то, то есть также и кто-то, кто не любит тебя. Твоя жизнь будет намного проще, если ты перестанешь упрямиться и просто признаешь эту истину.

人に嫌われるのが怖いって言うけどさ、君も苦手な人いるでしょ。数学的に言って、同じ数の人が君のこと苦手なんだよ。これは別に、嫌いな人をなくせば誰からも嫌われなくなるって言いたいんじゃなくて、単純に君に嫌いな人がいるように誰かに嫌われることがあっても仕方ないってこと。そこを諦めればもっと気楽に生きられるんじゃないかな。