Translation of "оказался" in Japanese

0.011 sec.

Examples of using "оказался" in a sentence and their japanese translations:

Слух оказался ложным.

- 噂は誤りであったことが判明した。
- 噂はうそであることが判明した。

Слух оказался ложью.

- ふとしたことからその噂は嘘だと分かった。
- そのうわさは結局嘘だった。
- そのうわさはうそである事が分かった。
- その噂は嘘であることが判明した。

Отчет оказался фальшивкой.

その報告は結局誤りだった。

Обвиняемый оказался невиновен.

被告は無罪になった。

Он оказался шпионом.

彼はスパイだと判明した。

Слух оказался правдой.

噂は結局本当だった。

- Человек оказался частным детективом.
- Этот мужчина оказался частным детективом.

その男は私立探偵だとわかった。

Он оказался идеальным мужем.

彼は理想的な夫であることが分かった。

Он оказался её отцом.

彼は彼女の父親であることがわかりました。

Грязный мальчишка оказался переодетым принцем.

その汚い少年は変装した王子だとわかった。

Ущерб от наводнения оказался ничтожным.

洪水の被害はごくわずかだった。

Украденный велосипед оказался принадлежащим ему.

盗まれたのは彼の自転車だった。

Прогноз погоды сегодня оказался правильным.

今日の天気予報はあたった。

- Старый метод в итоге оказался самым лучшим.
- В итоге, старый способ оказался наилучшим.

古い方法が結局最もよいことがわかった。

и оказался в восточной части города,

東部のある地区に辿り着き

оказался в эпицентре боев под Лейпцигом .

ライプツィヒでの戦闘の最中 にあった。

- Секретарша оказалась шпионкой.
- Секретарь оказался шпионом.

その秘書はスパイだと判明した。

Премьер-министр оказался замешан в скандале.

首相はスキャンダルに巻き込まれた。

Её новый муж оказался плохим человеком.

彼女の新しい夫は、実はひどい男だということが分かった。

Том оказался в затруднительном финансовом положении.

トムは経済的に困難な状況だった。

Когда взорвалась бомба, я оказался там.

爆弾が爆発したとき、私はそこにいた。

Результат оказался прямо противоположным его ожиданиям.

結果は彼の予想とは正反対だった。

Он оказался талантливым и прилежным штабным офицером.

彼は、才能があり勤勉な参謀将校であることを証明しました。

Я чуть не оказался вовлечённым в преступление.

私は危うく犯罪に巻き込まれるところだった。

И этот рост за последние годы оказался огромным.

これは この数年間で 著しい成長を遂げています

После десяти минут пешком я оказался на станции.

10分歩くと、私は駅に着いた。

- Он попал в тюрьму.
- Он оказался в тюрьме.

彼は最後に刑務所のやっかいになった。

Я думал, он американец, но он оказался англичанином.

彼のことをアメリカ人だと思ったがイギリス人だった。

К его удивлению, вор оказался его собственным сыном.

彼が驚いたことには、その泥棒は自分の息子だとわかった。

Прошлым летом Том оказался на волосок от смерти.

- トムは昨年の夏、九死に一生を得る経験をした。
- トムはこの間の夏、死にかけた。

Больной старик оказался не кем иным, как Буддой.

倒れていた老人は、実は仏様だったのです。

…вынуждая меня расположиться так, чтобы омар оказался между нами.

‎僕を誘導して—— ‎ウミザリガニと ‎僕の間に入った

Человек, открывший дверь и вошедший внутрь, оказался полным незнакомцем.

ドアを開けて入ってきたのは、まったく見知らぬ人だった。

Экзамен по мировой истории оказался проще, чем я ожидал.

世界史の試験は予想していたよりもやさしいことが分かった。

Условия, в которых он оказался, были мрачными, но он выжил.

置かれた状況は至って厳しかったものの 彼は生き延びました

- У истории был хороший конец.
- У истории оказался счастливый конец.

その話はめでたしめでたしで終わった。

Но один из приютов, где я побывала, оказался просто ужасающе бедным.

中でも ある孤児院は 非常に困窮していました

- Том оказался между Сциллой и Харибдой.
- Том находится в безвыходном положении.

- トムはにっちもさっちもいかなくなっている。
- トムは八方ふさがりの状態だ。
- トムはどうにもならない状態にいる。

Несмотря на отсутствие образования, он оказался инстинктивным боевым лидером: вскоре его повысили

教育が不足しているにもかかわらず、彼は本能的な戦闘指導者であることが証明されました。彼はすぐ

- Ваш совет помог мне достичь успеха.
- Ваш совет оказался полезным для меня.

君が忠告してくれたので成功できた。

- В поле зрения попал маленький остров.
- В поле зрения оказался небольшой остров.

その小さな島が見えてきた。

Корпус Нея взял на себя арьергард, но когда он оказался отрезанным от Красного,

ネイの軍団が後衛を引き継いだが、クラスニーで切断されたとき、

И я не могу вернуться назад по этим вертикальным стенам. Я оказался в западне.

でももう上がれないよ 行き止まりだ

Тот суп, который был у меня, оказался таким горячим, что я не мог его есть.

私の飲んだスープは、熱くて飲めやしなかった。

Когда Эльстерский мост был взорван слишком рано, он сам оказался в ловушке не на том берегу

。 エルスター橋があまりにも早く吹き飛ばされたとき、彼自身が

Когда я оказался в концертном зале, полном молодых людей, это заставило старпёра вроде меня почувствовать себя не в своей тарелке.

若者ばかりのそのコンサート会場でおじさんのわたしはすっかりまわりから浮いていた。

- Это оказалось дешевле, чем я думал.
- Он оказался дешевле, чем я думал.
- Она оказалась дешевле, чем я думал.
- Оно оказалось дешевле, чем я думал.

思ったより安かった。

«Я сегодня первый раз со своим интернет-другом встречалась». — «А, это с тем Томом, про которого ты всё время рассказываешь?» — «Ага, с ним». — «Ну и как всё прошло?» — «Оказался не таким клёвым, как я надеялась».

「昨日ね、ネットで知り合った友達と初めて会ってきたんだ」「あ、いつも言ってるトムって人?」「そうそう」「で、どうだった?」「期待してたほどかっこよくなかった」

- Оно было дешевле, чем я думал.
- Он был дешевле, чем я думал.
- Она была дешевле, чем я думал.
- Это было дешевле, чем я думал.
- Это оказалось дешевле, чем я думал.
- Он оказался дешевле, чем я думал.
- Она оказалась дешевле, чем я думал.
- Оно оказалось дешевле, чем я думал.

思ったより安かった。