Translation of "едва" in Japanese

0.019 sec.

Examples of using "едва" in a sentence and their japanese translations:

- Он едва избежал смерти.
- Он едва спасся.

彼は辛うじて死を免れた。

- Он едва избежал катастрофы.
- Он едва избежал беды.

- 彼はかろうじて災難を免れた。
- 彼はかろうじて災難をのがれた。

- Мне его едва слышно.
- Мне её едва слышно.

彼の言う事がほとんど聞こえなかった。

- Он едва умеет говорить.
- Он едва может говорить.

ほとんど話せない。

Слоны едва видят.

‎ゾウには何も見えない

Мы едва убежали.

私達はかろうじて逃れた。

- Я едва мог его понять.
- Я его едва понимал.

私は彼の言うことがほとんどわからなかった。

- Я едва ли мог работать.
- Я едва ли могла работать.

- ほとんど働けなかった。
- 辛うじて仕事をすることはできた。

- Едва завидев меня, он убежал.
- Едва завидев меня, он сбежал

- 彼は僕の顔を見ると逃げてしまった。
- 彼は私を見るやいなや走り去った。
- 彼は私を見るとすぐに逃げていった。

Я едва не утонул.

危うく溺れるところだった。

Томоко едва не заплакала.

トモコはもう少しで泣き出すところだった。

Мальчик едва не утонул.

その男の子はもう少しで溺れて死ぬところでした。

Человек едва не умер.

その人は死んだも同然だ。

Солдаты едва избежали смерти.

兵士達はかろうじて死をまぬがれた。

Он едва избежал гибели.

彼は危うく死を免れた。

Он едва избежал смерти.

彼はかろうじて命をとりとめた。

Беженцы едва избежали смерти.

避難民はやっと命拾いをした。

Я едва могу идти.

- 私はもうほとんど歩けない。
- ほとんど歩けない。

Том едва не опоздал.

トムはほとんど遅刻したことがない。

Она едва не плакала.

彼女は今にも泣き出しそうだった。

Мы едва избежали аварии.

われわれはかろうじて事故を免れた。

- Я едва успел сесть на поезд.
- Я едва успел на поезд.

- かろうじて列車に間に合った。
- なんとかギリギリ電車に間に合った。

- Она была готова расплакаться.
- Она едва сдерживала слёзы.
- Она едва не плакала.

彼女は今にも泣き出しそうだった。

Когда я едва приступила работе,

地震がクライストチャーチを襲ったときには

Я едва могу двигать ногой.

もう足が動かせない

Он сбежал, едва завидев меня.

- 彼は私を見るとすぐ逃げた。
- 彼は私を見るとすぐに逃げた。

Едва ли я так думаю.

そうとはまず思えない。

Едва завидев полицейского, он убежал.

彼は警官を見るとすぐ、逃げた。

Я едва мог его слышать.

彼の言う事がほとんど聞こえなかった。

Раненый солдат едва мог идти.

負傷した兵士はほとんど歩けなかった。

Я едва терплю его поведение.

彼の行動にはほとんど我慢できない。

Я едва мог вынести боль.

私はその痛みをほとんどがまんできなかった。

Едва это сказав, он пожалел.

彼はそう言ったとたんに後悔した。

Меня едва не сбила машина.

- かろうじて車に当てられずにすんだ。
- かろうじて車にはねられずにすんだ。

Его едва не сбила машина.

- 彼は危うく車にひかれるところだった。
- 彼はもう少しで車にひかれそうになった。

Он едва говорит по-английски.

彼は英語がほとんど話せません。

Я едва сумел пройти тест.

私は、かろうじて試験に合格した。

Не растрачивай едва заработанные деньги!

ようやく稼いだ金を無駄遣いするなよ!

...который едва различает дорогу в темноте.

‎見えないため動けない

Едва только я вышел, начался дождь.

出発するかしないうちに雨が降ってきた。

Едва дождь прекратился, как появилась радуга.

雨がやんだとたんに虹が現れた。

Мы едва успели на последний поезд.

僕たちは、きわどいところで終電車に間に合った。

Маленькие частицы едва видимы невооружённым взглядом.

微粒子は肉眼ではほとんど見えない。

Кот выбежал, едва она открыла дверь.

彼女がドアを開けるやいなや猫が走り出た。

Они едва сводили концы с концами.

彼らは生きていくのがやっとだった。

Он едва не помешался от горя.

彼は悲しみで気も狂わんばかりだった。

Я едва разбираю, что он говорит.

彼がなんと言っているのかよく分からない。

Том едва не попал под машину.

トムは轢かれる寸前だった。

Я едва понимаю, что он говорит.

私は彼の言っていることがほとんど理解できない。

Этот план едва ли можно улучшить.

この計画以上にすぐれたものはまず作れない。

Мы едва до смерти не замёрзли.

私たちは危うく凍え死ぬところだった。

Едва ли я могу вам помочь.

力を貸すことは、ほとんど出来ないと思ってください。

- Едва я вышел из дома, как пошел дождь.
- Едва я вышел из дома, как пошёл дождь.

家を出るか出ないかのうちに雨が降り出した。

- Едва я вышел из дома, как начался дождь.
- Едва я вышел из дома, как пошёл дождь.

私が家を出るとすぐ雨が降りだした。

Тем не менее, температура едва выше нуля.

‎ぎりぎり凍らずに済む温度だ

Едва я лёг спать, как зазвонил телефон.

床につくとすぐに電話が鳴った。

Нечто столь странное едва ли может произойти.

そんな不思議な事は起こりそうもない。

Я едва успел закончить письмо к одиннадцати.

11時までにかろうじてなんとかその手紙を書いた。

Он так устал, что едва мог идти.

- 疲れすぎていて彼はほとんど歩けなかった。
- 彼はあんまり疲れたので、ほとんど歩くこともできなかった。

В шуме ее голос едва был слышен.

- 彼女の声は騒音の中でほとんど聞き取れなかった。
- 彼女の声は騒音のなかでほとんど聞きとれなかった。

Шрам на его щеке сейчас едва заметен.

彼のほおの傷あとは今ではほとんどわからない。

Нам едва хватает времени, чтобы съесть завтрак.

朝食をとる時間がほとんどない。

Я едва мог разобрать, кто есть кто.

誰が誰だかほとんど見分けがつかなかったよ。

Едва я открыл клетку, как канарейка вылетела.

私がかごを開けるとすぐに、カナリアは飛び出した。

У нас едва хватает хлеба на завтрак.

朝食用のパンはぎりぎり足りる。

В моём отце едва ли найдётся артистизм.

父はおおよそ非芸術的な人だ。

Едва он закончил завтракать, как зазвонил телефон.

彼が朝食を終えるか終えないうちに電話が鳴った。

Человек, который едва не утонул, начал дышать.

おぼれかけた人は息を吹き返した。

- Он так устал, что едва стоял на ногах.
- Он был таким уставшим, что едва стоял на ногах.
- Он был таким уставшим, что едва держался на ногах.

彼は疲れて立っていられなかった。

- Вы так тихо говорите, что я вас едва слышу.
- Ты так тихо говоришь, что я тебя едва слышу.
- Вы так тихо говорите, что я Вас едва слышу.

- あなたの声小さすぎて、ほとんど聞こえてないよ。
- 声が小さくて、よく聞こえないよ。

Я едва успел на поезд в 9:20.

- 9時20分の汽車にようやく間に合った。
- 9時20分の電車にようやく間に合った。
- 9時20分の電車になんとか間に合った。

- Она чуть не утонула.
- Она едва не утонула.

- 彼女は危うく溺死するところだった。
- 彼女は危うく溺れて死ぬところだった。

Она едва ли могла сказать слово на английском.

彼女はほとんど英語を一言もしゃべれない。

- Мальчик едва не утонул.
- Мальчик чуть не утонул.

その少年はおぼれそうになった。

- Он чуть не утонул.
- Он едва не утонул.

彼はあやうくおぼれるところだった。

Он бежал так быстро, что едва переводил дыхание.

彼はあんまり速く走ったので息が切れた。

Мы едва ли можем рассчитывать на его выздоровление.

彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。

Едва девочка увидела мать, как тотчас громко расплакалась.

女の子は母親を見るなりわっと泣き出した。

Едва мы присели, как она принесла нам кофе.

私たちが座るとすぐに彼女はコーヒーを持ってきた。

Едва ли у меня найдутся с собой деньги.

私はお金の持ち合わせがほとんどありません。

Когда прозвенел звонок, я едва дошёл до школы.

私が学校に着くか着かぬうちにベルがなった。

Едва я вышел из дома, как начался дождь.

私が家を出るやいなや雨が降り出した。

Между этими двумя картинами есть едва заметное различие.

その2つの絵には微妙な違いがある。

Именно поэтому я едва не оставил в роддоме жену,

分娩室で妻を置いて 出ていきかけたのも

Экспресс ехал так быстро, что мы едва его увидели.

急行列車が目にとまらぬ速さで走りすぎていった。

Едва ли вероятно, что общество может избавиться от мифов.

完全に神話なしでやっていけた社会はなかったように思われる。

Едва ли можно надеяться, что Том победит на выборах.

トムが当選する可能性は、たとえあるにしてもごく少ない。

Он едва ли мог постичь то, что она подразумевала.

彼女がほのめかしていることを彼はほとんど理解できなかった。

Ему едва хватило денег, чтобы купить хлеба и молока.

彼はパンと牛乳がどうにか買えるだけのお金を持っていた。

Его едва не сбила машина, когда он переходил улицу.

彼は通りを横切っていて危うく車に撥ねられそうになった。

Я едва начал есть, когда заметил, что она плачет.

私は食べ始めるすぐに彼女が泣いていることに気づいた。