Translation of "понимал" in German

0.008 sec.

Examples of using "понимал" in a sentence and their german translations:

Я не понимал.

Das war mir nicht klar.

Том меня понимал.

Tom hat mich verstanden.

Ты понимал этот язык.

Du verstandest diese Sprache.

Никогда этого не понимал.

Ich habe dies nie verstanden.

Я никогда этого не понимал.

Das habe ich nie verstanden.

- Том меня понимал.
- Том меня понял.

Tom hat mich verstanden.

- Том понял это.
- Том это понимал.

Tom verstand das.

Он не понимал, что ему делать.

Er wusste nicht, was er tun sollte.

- Том не понял.
- Том не понимал.

Tom verstand es nicht.

Сперва я вообще ничего не понимал.

Am Anfang verstand ich überhaupt nichts.

- Он понимал её чувства и мысли без слов.
- Он понимал Ваши чувства и мысли без слов.

Ihre Gefühle und Gedanken verstand er ohne Worte.

Сначала я не понимал, что он говорит.

Anfangs verstand ich nicht, was er sagte.

Король отлично понимал, что её сердце учащённо бьётся.

Der König sah wohl, dass ihr das Herz gewaltig klopfte.

Он совершенно не понимал, что такое дифференциальное уравнение.

Er verstand nicht, was Differentialgleichungen sind.

Он понимал мои чувства и мысли без слов.

Meine Gefühle und Gedanken verstand er ohne Worte.

Я понимал его мысли и чувства без слов.

Seine Gedanken und Gefühle verstand ich ohne Worte.

Он понимал её чувства и мысли без слов.

Ihre Gefühle und Gedanken verstand er ohne Worte.

Он понимал его мысли и чувства без слов.

Er verstand seine Gedanken und Gefühle ohne Worte.

Мне нужен кто-то, кто бы меня понимал.

Ich brauche jemanden, der mich versteht.

Никогда не понимал, почему Тому так нравится Мэри.

Ich habe nie verstanden, warum Tom Mary so sehr mochte.

Мальчик был ещё маленький и многое не понимал.

Der Junge war noch klein und verstand vieles nicht.

- Я едва мог его понять.
- Я его едва понимал.

Ich konnte ihn kaum verstehen.

Я не до конца понимал, что ты хотел сказать.

Ich habe nicht ganz verstanden, was du sagen wolltest.

- Том не понимал мой французский.
- Том не понял мой французский.

- Tom verstand mein Französisch nicht.
- Tom hat mein Französisch nicht verstanden.

- Я хочу, чтобы Том понял.
- Я хочу, чтобы Том понимал.

Ich möchte, dass Tom versteht.

- Он не понимал, что ему делать.
- Он не знал, что делать.

Er wusste nicht, was er tun sollte.

Чтобы каждый понимал: это моя страна, и её проблемы — мои проблемы!

Damit es jedem klar ist: Dies ist mein Land, und seine Probleme sind meine Probleme.

К сожалению, я не до конца понимал, что она хочет сказать.

Leider verstand ich nicht ganz, was sie sagen wollte.

- Том читал, не понимая смысла.
- Том читал, но смысла не понимал.

Tom las, ohne den Sinn zu begreifen.

Он слышал о свиньях, он правильно понял фразу, он просто не понимал,

Er hatte von den Schweinchen gehört, er hatte den Satz richtig verstanden, er verstand einfach nicht,

Том говорил блестяще по-французски, но не понимал ни слова по-английски.

Tom sprach hervorragend Französisch, aber er verstand kein Wort Englisch.

- Том понятия не имел, почему все смеются.
- Том не понимал, почему все смеются.

Tom hatte keine Ahnung, warum alle lachten.

- Я понимал её чувства и мысли без слов.
- Я понимал Ваши чувства и мысли без слов.
- Я понимала Ваши чувства и мысли без слов.
- Я понимала её чувства и мысли без слов.

Ihre Gefühle und Gedanken verstand ich ohne Worte.

Чем дольше я размышлял, тем яснее понимал: эти страхи таятся в душе каждого из нас.

Je länger ich nachdachte, desto mehr wurde mir klar: Diese Ängste birgt die Seele eines jeden von uns.

Том и Мэри говорили на французском языке, поэтому я ничего не понимал из их разговора.

Tom und Maria unterhielten sich auf Französisch. Ich habe daher keine Ahnung, worüber sie sprachen.

- Я понимала твои чувства и мысли без слов.
- Я понимал твои чувства и мысли без слов.

Deine Gefühle und Gedanken verstand ich wortlos.

- Я не осознавал, что я делал.
- Я не осознавал, что делаю.
- Я не понимал, что делаю.

Ich wusste nicht, was ich tat.

У Тома была абсурдная идея попытаться говорить по-немецки в немецкой столице: официант его не понимал.

Tom kam auf die abwegige Idee, in der deutschen Hauptstadt Deutsch sprechen zu wollen: der Kellner verstand ihn nicht.

- Не думаю, чтобы кто-нибудь меня по-настоящему понимал.
- Не думаю, что кто-то меня действительно понимает.

Ich glaube nicht, dass mich irgendjemand wirklich versteht.