Translation of "добрались" in Japanese

0.007 sec.

Examples of using "добрались" in a sentence and their japanese translations:

Вы вовремя добрались?

時間通りに着きましたか。

Мы добрались первыми.

我々は最初に着いた。

Ну вот и добрались.

着きましたよ。

Наконец мы добрались до озера.

ついに私たちは湖に着いた。

Наконец мы добрались до деревни.

ついに私たちは村に着いた。

До Бостона мы не добрались.

私たちはボストンまでは行きませんでした。

Наконец мы добрались до Миссисипи.

私たちはとうとうミシシッピー川にたどり着いた。

Ну, наконец-то мы добрались.

ああやっと着いた。

Наконец мы добрались до места назначения.

ついにわれわれは目的地に着いた。

Но добрались бы мы до Даны быстрее?

でももっと早く救えた?

Скалолазы добрались до вершины до наступления темноты.

登山家達は暗くなる前に頂上に着いた。

Они добрались до отеля после наступления темноты.

日没後彼らはその旅館に着いた。

Когда они добрались до вокзала, поезд уже ушёл.

- 彼らが駅に着いたとき列車はすでに出ていた。
- 彼らが駅についた時、列車はすでに出発していました。

В полночь мы добрались до деревни на машине.

真夜中にわれわれはその村に車で到着した。

Когда они добрались до станции, поезд уже ушёл.

彼らが駅に着くと、列車はすでに発車していた。

- Быстро мы добрались, правда?
- Мы ведь быстро пришли?

私たちはなかなか早く着きましたね。

Поезд ушёл, как только мы добрались до платформы.

私たちがプラットホームに着くのと同時に電車が出てしまった。

Ну, вот мы и добрались до станции Уэно!

さぁ上野駅に着いたぞ。

- Наконец мы добрались до Калифорнии.
- Наконец мы достигли Калифорнии.

とうとう我々はカリフォルニアに着いた。

Голодные и томимые жаждой, мы наконец добрались до гостиницы.

空腹でのどの渇きを覚え、私たちはようやく宿に着いた。

Поезд тронулся до того, как мы добрались до вокзала.

駅に着く前に列車は発車していた。

- Мы почти добрались.
- Мы почти приехали.
- Мы почти доехали.

あと一息だ。

- Мы наконец добрались до озера.
- Мы наконец достигли озера.

ついに私たちは湖に着いた。

Поезд ушёл до того, как они добрались до станции.

列車は彼らが駅へ着く前に出てしまった。

Как только мы добрались до озера, мы начали плавать.

私達は湖へ着くとすぐに泳ぎ出しました。

- Наконец мы добрались до вершины.
- Наконец мы достигли вершины.

私達はついに頂上へたどり着いた。

Я вздохнул с облегчением, когда услышал, что вы благополучно добрались.

無事におつきになったと聞いて安心しました。

- Они благополучно прибыли сюда вчера.
- Они благополучно добрались сюда вчера.

彼らは昨日無事に当地に着いた。

Мы добрались до станции как раз вовремя, чтобы успеть на автобус.

私たちはバスに間に合うように駅についた。

Если бы вы все время бежали, вы бы добрались дотуда вовремя.

もし君がずっと走っていたら、そこへ間に合って着いただろうに。

- В конце концов мы прибыли на озеро.
- Наконец мы добрались до озера.

ついに私たちは湖に着いた。

Мы ехали через деревню за деревней, пока не добрались до места назначения.

私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。

- Мы добрались до Лондона в полночь.
- Мы прибыли в Лондон к полуночи.

私たちは真夜中にロンドンに着いた。

- Уже стемнело, когда мы добрались до деревни.
- Уже стемнело, когда мы дошли до деревни.

- 私達が村に着いたのは暗くなってからだった。
- 私たちが着いたのは暗くなってからだった。
- 私たちが、この村に着いたのは暗くなってからだ。
- 私が村に着いたのは暗くなってからだった。

- Нам потребовалось два часа, чтобы добраться до Токио.
- Мы добрались до Токио за два часа.

東京へ行くのに2時間かかった。

- Мы добрались до станции в шесть.
- Мы прибыли на вокзал в шесть.
- Мы приехали на вокзал в шесть.

我々は6時に駅に着いた。