Translation of "темноты" in French

0.006 sec.

Examples of using "темноты" in a sentence and their french translations:

- Боишься ли ты темноты?
- Ты боишься темноты?
- Вы боитесь темноты?

- Avez-vous peur du noir ?
- As-tu peur du noir ?
- Avez-vous peur de l'obscurité ?
- As-tu peur de l'obscurité ?

- Ребёнок боится темноты.
- Мальчик боится темноты.

L'enfant a peur de l'obscurité.

- Приходи завтра до темноты.
- Возвратись домой до наступления темноты.
- Возвращайся домой до наступления темноты.
- Вернись домой до наступления темноты.

Viens avant qu'il ne fasse sombre.

Мальчик боялся темноты.

- Le garçon avait peur des ténèbres.
- Le garçon avait peur du noir.

Я боюсь темноты.

J'ai peur dans l'obscurité.

Он боялся темноты.

Il avait peur de l'obscurité.

Ребёнок боялся темноты.

L'enfant avait peur de l'obscurité.

Она боится темноты.

Elle a peur de la nuit.

Мальчик боится темноты.

Le garçon a peur du noir.

Ты боишься темноты?

As-tu peur de l'obscurité ?

Ребёнок боится темноты.

- L'enfant a peur de l'obscurité.
- L'enfant craint l'obscurité.

Он боится темноты.

Il a peur du noir.

Вы боитесь темноты?

Avez-vous peur du noir ?

- Ты всё ещё боишься темноты?
- Вы всё ещё боитесь темноты?
- Ты по-прежнему боишься темноты?
- Вы по-прежнему боитесь темноты?

Est-ce que tu as encore peur du noir ?

- Надеюсь, ты не боишься темноты.
- Надеюсь, вы не боитесь темноты.

- J'espère que tu n'as pas peur du noir.
- J'espère que vous n'êtes pas effrayé par l'obscurité.
- J'espère que vous n'avez pas peur du noir.

После темноты появляется свет.

Après la pluie, le beau temps.

Она очень боится темноты.

Elle a très peur du noir.

Ночью многие боятся темноты.

Beaucoup de gens ont peur de l'obscurité la nuit.

Иногда дети боятся темноты.

- Les enfants ont parfois peu de l'obscurité.
- Les enfants ont parfois peur dans le noir.

- Я вернусь в дом до темноты.
- Я вернусь домой до наступления темноты.

Je reviendrai à la maison avant la nuit.

- Ты должен вернуться до наступления темноты.
- Вы должны вернуться до наступления темноты.

Tu dois revenir avant qu'il fasse sombre.

Мужчины вернулись до наступления темноты.

Les hommes revinrent avant que la nuit ne tombe.

Внезапно из темноты возник грабитель.

Soudain un voleur jaillit de l'obscurité.

Вернись домой до наступления темноты.

Reviens à la maison avant que la nuit tombe.

Надеюсь, ты не боишься темноты.

J'espère que tu n'as pas peur du noir.

Вдруг из темноты вышел грабитель.

Soudain, un bandit sortit de l'obscurité.

- Мы приедем в город до наступления темноты.
- Мы будем в городе до наступления темноты.

Nous arriverons à la ville avant la nuit.

Я пряталась от темноты, отсекала боль,

J'avais épuré mon obscurité, gommé la peine

Ты должен победить свою боязнь темноты.

Tu as besoin de surmonter ta peur du noir.

Не гуляйте одни после наступления темноты.

- Ne marche pas seule après la tombée du jour.
- Ne déambule pas seul après la tombée du jour.

Все дети уснули до наступления темноты.

Tous les enfants s'endormirent avant qu'il fasse noir.

Мы поставили палатки до наступления темноты.

Nous avons monté nos tentes avant que la nuit tombe.

Я должен вернуться до наступления темноты.

Je dois rentrer avant qu'il fasse nuit.

Вы должны победить свой страх темноты.

Vous devez vaincre votre peur du noir.

Она не могла побороть страх темноты.

Elle ne pouvait vaincre sa peur du noir.

Том и Мэри не боятся темноты.

Tom et Mary n'ont pas peur du noir.

- Мой брат говорит, что не боится темноты.
- Мой брат говорит, что он не боится темноты.

Mon frère dit que l'obscurité ne lui fait pas peur.

Он никогда не выходит после наступления темноты.

Il ne sort jamais la nuit tombée.

Мы вернулись в лагерь до наступления темноты.

Nous revînmes au camp avant la nuit.

Мы надеемся достигнуть вершины до наступления темноты.

Nous espérons atteindre le sommet avant qu'il ne fasse sombre.

Мой брат говорит, что не боится темноты.

Mon frère dit que l'obscurité ne lui fait pas peur.

Мы вряд ли найдем Дану до наступления темноты.

Il est peu probable qu'on retrouve Dana avant la nuit,

После наступления темноты ясно видно, как разрастаются города.

Après la tombée de la nuit, on peut constater l'expansion des villes.

Мой старший брат говорит, что не боится темноты.

Mon grand-frère dit qu'il n'a pas peur du noir.

Солдаты вышли на позиции врага под покровом темноты.

Les soldats avancèrent sur la position ennemie sous couvert de l'obscurité.

Теперь доказано, что треть гепардов охотится после наступления темноты.

Il est désormais prouvé que les guépards font un tiers de leurs victimes de nuit.

Это укромное место способно защитить гелад от опасностей темноты.

Ce lieu de repos précaire devrait suffire à protéger les géladas des dangers des ténèbres.

Изучая мир после наступления темноты... ...мы также обнаруживаем новое поведение животных.

En explorant de nuit, on révèle également de nouveaux comportements.

- Я вернусь домой до того, как стемнеет.
- Я вернусь домой до наступления темноты.

Je reviendrai à la maison avant la nuit.

- Не отпускай её на улицу, когда темно.
- Не разрешай ей выходить на улицу после наступления темноты.

- Ne la laisse pas sortir après la tombée de la nuit.
- Ne la laissez pas sortir après la tombée de la nuit.

- Боюсь, нам надо идти, если мы хотим попасть домой до наступления темноты.
- Боюсь, нам надо идти, если мы хотим вернуться домой до наступления темноты.
- Боюсь, нам надо идти, если мы хотим попасть домой засветло.
- Боюсь, нам надо идти, если мы хотим вернуться домой засветло.

Je crains que nous devions y aller si nous voulons rentrer à la maison avant la nuit.

- Я должен быть дома, до того как стемнеет.
- Мне надо добраться до дома до наступления темноты.
- Мне надо добраться до дома, пока не стемнело.

- Je dois rentrer avant qu'il fasse nuit.
- Je dois rentrer à la maison avant qu'on ne voit plus rien.

- Боюсь, нам надо идти, если мы хотим попасть домой до наступления темноты.
- Боюсь, нам надо идти, если мы хотим попасть домой засветло.
- Боюсь, нам надо идти, если мы хотим добраться до дома засветло.

Je crains que nous devions y aller si nous voulons rentrer à la maison avant la nuit.