Translation of "темноты" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "темноты" in a sentence and their spanish translations:

- Боишься ли ты темноты?
- Ты боишься темноты?
- Вы боитесь темноты?

¿Le temes a la oscuridad?

- Ребёнок боится темноты.
- Мальчик боится темноты.

El niño tiene miedo a la oscuridad.

- Она боится темноты.
- Он боится темноты.

Tiene miedo a la oscuridad.

Мальчик боялся темноты.

El muchacho temía la oscuridad.

Мальчик боится темноты.

El niño tiene miedo de la oscuridad.

Я боюсь темноты.

- Yo le temo a la oscuridad.
- Le tengo miedo a la oscuridad.

Он боялся темноты.

Él le tenía miedo a la oscuridad.

Ребёнок боится темноты.

Al niño le da miedo la oscuridad.

Она боится темноты.

Tiene miedo a la oscuridad.

Ты боишься темноты?

- ¿Le tienes miedo a la oscuridad?
- ¿Le tenés miedo a la oscuridad?

Девочка боится темноты.

La niña tiene miedo a la oscuridad.

Он боится темноты.

- Le da miedo la oscuridad.
- Tiene miedo a la oscuridad.

Том боится темноты.

Tom le tiene miedo a la oscuridad.

Она очень боится темноты.

Ella tiene mucho miedo de la oscuridad.

Иногда дети боятся темноты.

A veces los niños tienen miedo de la oscuridad.

- Я вернусь в дом до темноты.
- Я вернусь домой до наступления темноты.

Volveré a la casa antes de que se oscurezca.

- Ты должен вернуться до наступления темноты.
- Вы должны вернуться до наступления темноты.

Debes volver antes que oscurezca.

Мужчины вернулись до наступления темноты.

Los hombres volvieron antes de caer la noche.

Вернись домой до наступления темноты.

Vuelve a casa antes de que se haga de noche.

Вдруг из темноты вышел грабитель.

De repente, un ladrón emergió de la oscuridad.

Я пряталась от темноты, отсекала боль,

Había recortado la oscuridad, quitando el dolor

Ты должен победить свою боязнь темноты.

Debes conquistar tu miedo a la oscuridad.

Она не смогла пересилить страх темноты.

Ella no pudo superar su miedo a la oscuridad.

Ты должен вернуться до наступления темноты.

Debes volver antes que oscurezca.

Мы поставили палатки до наступления темноты.

Nosotros pusimos las tiendas antes de que oscurezca.

- Мой брат говорит, что не боится темноты.
- Мой брат говорит, что он не боится темноты.

Mi hermano dice que no le da miedo la oscuridad.

Вероятно, мы прибудем туда до наступления темноты.

Es probable que lleguemos allá antes de que oscurezca.

Скалолазы добрались до вершины до наступления темноты.

Los escaladores alcanzaron la cima antes que cayera la noche.

Мы вернулись в лагерь до наступления темноты.

Volvimos al campamento antes de que anocheciera.

Останься со мной, пап! Я боюсь темноты.

¡Quedate conmigo papá! Le tengo miedo a la oscuridad.

Мой брат говорит, что не боится темноты.

Mi hermano dice que no le da miedo la oscuridad.

Мы вряд ли найдем Дану до наступления темноты.

Dudo que encontremos a Dana antes del anochecer,

После наступления темноты ясно видно, как разрастаются города.

Al anochecer, apreciamos cómo se apoderan las ciudades.

Мои дети должны оставаться дома после наступления темноты.

Mis hijos deben quedarse adentro después de que oscurece.

Мой старший брат говорит, что не боится темноты.

Mi hermano mayor dice no temer la oscuridad.

Солдаты вышли на позиции врага под покровом темноты.

Los soldados avanzaron al puesto del enemigo bajo el velo de la oscuridad.

Теперь доказано, что треть гепардов охотится после наступления темноты.

Se ha demostrado que un tercio de la caza de los guepardos ocurre al anochecer.

Это укромное место способно защитить гелад от опасностей темноты.

Este precario lugar de descanso debería bastar para proteger a los gelada del peligro de la oscuridad.

- Мы плавали, пока не стемнело.
- Мы плавали до темноты.

Nadamos hasta que oscureció.

Том и Мэри приехали в Бостон до наступления темноты.

Tomas y Maria llegaron a Boston antes del anochecer.

Изучая мир после наступления темноты... ...мы также обнаруживаем новое поведение животных.

Al explorar luego del anochecer, revelamos nuevos comportamientos también.

- Я вернусь домой до того, как стемнеет.
- Я вернусь домой до наступления темноты.

Volveré a la casa antes de que se oscurezca.

- Не выходи на улицу после наступления темноты.
- Не выходите на улицу после наступления темноты.
- Не выходи на улицу после того, как стемнеет.
- Не выходите на улицу после того, как стемнеет.

No salgas después de que oscurezca.

- Не отпускай её на улицу, когда темно.
- Не разрешай ей выходить на улицу после наступления темноты.

No dejes que se salga después del oscurecer.

- Мы вернулись в лагерь до темноты.
- Мы вернулись в лагерь до того, как стемнело.
- Мы вернулись в лагерь до того, как начало смеркаться.

Volvimos al campamento antes de que anocheciera.