Examples of using "наступления" in a sentence and their japanese translations:
夜のとばりが下りるまで
- 日が暮れないうちに帰ってきなさいよ。
- 暗くならないうちに帰宅しなさい。
- 暗くならないうちに家に帰りなさい。
あなたは暗くなる前に帰ってこなければなりません。
閉経前も閉経後も性差はありません
暗くなる前に家に帰ってきなさい。
暗くなったらひとりで歩いてはいけません。
子供たちはみんな暗くなる前に眠ってしまった。
あなたは暗くなる前に帰ってこなければなりません。
私たちは暗くならないうちにテントを張った。
夏が始まる前にこれらの種をまきなさい。
- 暗くならないうちにそこに着きそうだ。
- 暗くなる前にそこに着けそうよ。
彼は日が暮れてからは決して外出しない。
登山家達は暗くなる前に頂上に着いた。
日暮れ前にキャンプに戻った。
暗くなってからは外出するな。
我々は暗くなる前に頂上へたどり着きたい。
彼は何とか暗くなる前に家に着くことが出来た。
日没後彼らはその旅館に着いた。
私は暗くなってから一人で歩いて帰るのは嫌だ。
夕暮れまでに 捜し出せなかった
日が落ちると 街の広がりは明らかになる
毎日、信二は日が暮れてから散歩に出かけます。
トムは夜にはあまり家から出かけない。
暗くなってからは外出しないほうがいいよ。
私は暗くなってから一人で歩いて帰るのは嫌だ。
チーターの狩りの3分の1は 夜行われることが分かった
、バイエルンのオーストリア軍に対する前進の先駆者を形成しました。
幸い ここ数年で 意図せぬ妊娠の割合は
こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
ピューマの母子は日暮れ前に 暖かい日光を楽しんでいる
夜の観察によって 新たな行動も明らかになった
暗くなる前に家に帰ろう。
子供たちは暗くなってから公園で遊ばないようにとその母親は強く言った。
臆病者は本当に死ぬ前に何度も死ぬ。
- 日が暮れてからは外出してはいけません。
- 暗くなってから外出してはいけません。
暗くなってから彼女を外出させては行けません。
- 日が暮れてから彼女が外出する事はたとえあるにしても極めてまれだ。
- 日が暮れてから外出することがあるにしても極めてまれだ。
- 日がくれてから彼女が外出することはたとえあるにしても極めてまれだ。
- 私は暗くならないうちに家に帰らなければなりません。
- 私は暗くないうちに家に帰らないと。
- 私は暗くならないうちに家に帰らなければなりません。
- 私は暗くないうちに家に帰らないと。