Translation of "темноты" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "темноты" in a sentence and their portuguese translations:

- Боишься ли ты темноты?
- Ты боишься темноты?
- Вы боитесь темноты?

Você tem medo do escuro?

- Ребёнок боится темноты.
- Мальчик боится темноты.

A criança tem medo do escuro.

- Приходи завтра до темноты.
- Возвратись домой до наступления темноты.
- Возвращайся домой до наступления темноты.
- Вернись домой до наступления темноты.

Volte para casa antes do anoitecer.

Мальчик боится темноты.

- O menininho tem medo do escuro.
- O garotinho tem medo do escuro.

Я боюсь темноты.

- Tenho medo da escuridão.
- Eu tenho medo do escuro.

Она боится темноты.

Ela tem medo do escuro.

Мальчик боялся темноты.

O menino tinha medo da escuridão.

Ребёнок боится темноты.

As crianças têm medo do escuro.

Ты боишься темноты?

Você tem medo de escuro?

Девочка боится темноты.

A menina tem medo do escuro.

Том боится темноты.

Tom tem medo do escuro.

Клоун боится темноты.

O palhaço tem medo do escuro.

Она очень боится темноты.

Ela tem muito medo do escuro.

Мы продвигались под покровом темноты.

Avançamos sob o manto da escuridão.

Том больше не боится темноты.

Tom não tem mais medo do escuro.

Вдруг из темноты вышел грабитель.

De repente, da escuridão surgiu um salteador.

Я пряталась от темноты, отсекала боль,

Estava aparando a escuridão, removendo a dor

Ты должен вернуться до наступления темноты.

- Você deve voltar antes de escurecer.
- Você deve voltar antes que escureça.

Нам лучше вернуться до наступления темноты.

É melhor voltarmos antes que escureça.

Путешественники должны завершить свое путешествие до темноты.

Os viajantes devem terminar sua jornada antes de escurecer.

Ты правда думаешь, что я боюсь темноты?

Você realmente acha que eu tenho medo do escuro?

Останься со мной, пап! Я боюсь темноты.

Fique comigo, papai! Tenho medo do escuro.

- Не люблю возвращаться домой один после наступления темноты.
- Не люблю возвращаться домой в одиночестве после наступления темноты.

- Eu não gosto de ir sozinho pra casa depois de escurecer.
- Eu não gosto de ir sozinha pra casa depois de escurecer.

Мы вряд ли найдем Дану до наступления темноты.

Acho que não vamos encontrar a Dana, antes do anoitecer,

После наступления темноты ясно видно, как разрастаются города.

Depois de anoitecer, podemos avaliar como as cidades estão a dominar a Terra.

Мой старший брат говорит, что не боится темноты.

Meu irmão mais velho diz não temer a escuridão.

Я стала взрослее, но не перестала бояться темноты.

- Eu cresci, mas não parei de ter medo do escuro.
- Eu me tornei adulta, mas não deixei de ter medo de escuridão.

Теперь доказано, что треть гепардов охотится после наступления темноты.

Está provado que um terço das caçadas das chitas ocorre após o anoitecer.

Это укромное место способно защитить гелад от опасностей темноты.

Neste local precário de descanso, os babuínos deverão estar bem protegidos dos perigos da escuridão.

Изучая мир после наступления темноты... ...мы также обнаруживаем новое поведение животных.

Ao explorar depois de anoitecer, também revelamos um novo comportamento.

- Не выходи на улицу после наступления темноты.
- Не выходите на улицу после наступления темноты.
- Не выходи на улицу после того, как стемнеет.
- Не выходите на улицу после того, как стемнеет.

Não saia depois que escurecer.

- Не отпускай её на улицу, когда темно.
- Не разрешай ей выходить на улицу после наступления темноты.

- Não deixe ela sair depois de escurecer.
- Não deixem ela sair depois de escurecer.

- Она редко, если вообще, выходит после того, как стемнеет.
- Она если и выходит на улицу после наступления темноты, то редко.

Ela raramente, para não dizer nunca, sai de casa depois que anoitece.

- Боюсь, нам надо идти, если мы хотим попасть домой до наступления темноты.
- Боюсь, нам надо идти, если мы хотим вернуться домой до наступления темноты.
- Боюсь, нам надо идти, если мы хотим попасть домой засветло.
- Боюсь, нам надо идти, если мы хотим вернуться домой засветло.

Pensei ter dito que não queria mais que você fizesse isso.