Translation of "Перестаньте" in Portuguese

0.011 sec.

Examples of using "Перестаньте" in a sentence and their portuguese translations:

Перестаньте быть жестокими.

Parem de ser cruéis.

Перестаньте громко разговаривать.

Deixe de falar alto.

Перестаньте терять время.

Pare de perder tempo.

Пожалуйста, перестаньте ссориться.

Por favor parem de brigar.

- Перестаньте быть жестокими.
- Перестаньте быть жестоким.
- Перестаньте быть жестокой.
- Перестань быть жестоким.
- Перестань быть жестокой.

- Para de ser cruel.
- Pare de ser cruel.
- Parem de ser cruéis.

- Перестань бежать!
- Перестаньте бежать!
- Перестань бегать!
- Перестаньте бегать!
- Хватит бегать!

- Pare de correr!
- Parem de correr!

- Прекрати орать.
- Перестаньте кричать.

- Pare de gritar.
- Para de gritar.
- Parem de gritar.

- Перестаньте терзаться.
- Хватит терзаться.

Deixe de torturar-se.

Перестаньте говорить об игре.

Pare de falar sobre o jogo!

- Перестань бежать.
- Перестаньте бежать.

- Pare de correr.
- Para de correr.
- Parem de correr.

Перестаньте курить при детях.

Pare de fumar perto das crianças.

- Хватит орать!
- Прекрати орать!
- Хватит кричать.
- Хватит орать.
- Перестань орать.
- Перестаньте орать.
- Перестаньте кричать.

- Pare de gritar.
- Para de gritar.

- Пожалуйста, прекрати свистеть!
- Пожалуйста, перестаньте свистеть!

Por favor, pare de assobiar.

- Пожалуйста, прекратите драться.
- Пожалуйста, перестаньте драться.

- Por favor pare de brigar.
- Por favor parem de brigar.

- Перестань!
- Прекрати это!
- Прекратите это!
- Перестаньте.

- Pare com isso!
- Pare.
- Para com isso.

- Хватит жаловаться!
- Перестань жаловаться!
- Перестаньте жаловаться!

- Parem de chorar.
- Pare de reclamar.

- Перестаньте терять время.
- Не трать время.

- Pare de perder tempo.
- Parem de perder tempo.

- Хватит!
- Прекрати!
- Перестань!
- Прекратите!
- Прекратите это!
- Перестаньте.

- Pare com isso.
- Para com isso.
- Parem com isso!

Перестаньте жаловаться и делайте, что вам говорят!

Parem de reclamar e façam o que lhes dizem!

Перестаньте терять время и возвращайтесь к работе.

Deixa de perder tempo e volta ao trabalho.

- Хватит снимать.
- Хватит снимать!
- Перестань снимать!
- Перестаньте снимать!

Pare de filmar.

- Перестаньте это делать, пожалуйста.
- Перестань это делать, пожалуйста.

Pare de fazer isso, por favor.

- Прекрати петь.
- Перестань петь.
- Перестаньте петь.
- Хватит петь.

Pare de cantar.

- Перестаньте так разговаривать, пожалуйста.
- Перестань так разговаривать, пожалуйста.

Por favor, pare de falar assim.

- Пожалуйста, перестань петь!
- Перестаньте петь, пожалуйста!
- Перестань петь, пожалуйста.

- Por favor, pare de cantar.
- Por favor, parem de cantar.

- Хватит себя казнить.
- Перестань себя казнить.
- Перестаньте себя казнить.

Pare de se culpar.

- Прекращай меня поправлять.
- Перестаньте меня исправлять.
- Хватит меня поправлять.

Pare de me corrigir.

- Прекрати пугать Тома.
- Хватит пугать Тома.
- Перестаньте пугать Тома.

Pare de assustar o Tom.

- Хватит меня отвлекать.
- Перестань меня отвлекать.
- Перестаньте меня отвлекать.

- Para de me distrair.
- Parem de me distrair.

- Хватит врать!
- Перестань врать!
- Перестаньте врать!
- Прекрати врать!
- Прекратите врать!

Pare de mentir.

- Хватит смеяться!
- Хватит хохотать!
- Перестань смеяться!
- Перестаньте смеяться!
- Прекрати смеяться!

- Pare de rir!
- Parem de rir!

- Хватит спорить!
- Прекрати спорить!
- Прекратите спорить!
- Перестань спорить!
- Перестаньте спорить!

Pare de discutir.

- Хватит драться.
- Прекрати драться.
- Прекратите драться.
- Перестань драться.
- Перестаньте драться.

Parem de brigar!

- Прекратите плакать!
- Хватит плакать!
- Хватит кричать!
- Хватит лить слёзы!
- Перестань плакать!
- Перестаньте плакать!
- Прекрати кричать!
- Прекратите кричать!
- Перестань лить слёзы!
- Перестаньте лить слёзы!

- Pare de chorar.
- Parem de chorar.

- Хватит говорить о Томе.
- Перестань говорить о Томе.
- Перестаньте говорить о Томе.

- Pare de falar sobre o Tom.
- Parem de falar sobre o Tom.

- Хватит орать!
- Прекрати орать!
- Прекратите орать!
- Хватит орать.
- Перестань орать.
- Перестаньте орать.

Pare de gritar!

- Хватит петь эту песню.
- Перестань петь эту песню.
- Перестаньте петь эту песню.

Pare de cantar essa música.

- Перестань об этом беспокоиться!
- Перестаньте об этом беспокоиться!
- Хватит переживать по этому поводу!

- Pare de se preocupar com isso!
- Parem de se preocupar com isso!

- Хватит сражаться!
- Прекратить драку!
- Прекратить бой!
- Перестань драться!
- Перестаньте драться!
- Прекратите драться!
- Хватит драться!

- Pare de brigar!
- Parem de brigar!

- Прекрати, пожалуйста.
- Пожалуйста, прекрати.
- Перестаньте, пожалуйста.
- Прекратите, пожалуйста.
- Перестань, пожалуйста.
- Остановите, пожалуйста.
- Останови, пожалуйста.

- Pare, por favor.
- Por favor, pare.

- А теперь прекрати плакать.
- Ну всё, хватит плакать.
- Ну всё, перестань плакать.
- Ну всё, перестаньте плакать.

Agora pare de chorar.

- Прекрати называть меня Томом.
- Хватит называть меня Томом.
- Перестань называть меня Томом.
- Перестаньте называть меня Томом.

- Pare de me chamar de Tom.
- Parem de me chamar de Tom.
- Para de me chamar de Tom.

- Перестань петь эту песню, прошу тебя!
- Пожалуйста, хватит петь эту песню!
- Перестаньте петь эту песню, пожалуйста!

- Por favor, pare de cantar essa música.
- Por favor, parem de cantar essa música.

- Хватит петь эту песню.
- Перестань петь эту песню.
- Прекрати петь эту песню.
- Перестаньте петь эту песню.

Pare de cantar esta música!

- Пожалуйста, перестань орать.
- Пожалуйста, перестаньте орать.
- Пожалуйста, хватит орать.
- Пожалуйста, прекрати орать.
- Пожалуйста, прекратите орать.
- Пожалуйста, хватит кричать.
- Пожалуйста, хватит вопить.

Por favor, pare de gritar.

- Хватит. Я не хочу.
- Прекрати. Я не хочу.
- Прекратите. Я не хочу.
- Стоп. Я не хочу.
- Перестань. Я не хочу.
- Перестаньте. Я не хочу.

Pare. Não quero.

- Прекрати вести себя как ребёнок!
- Хватит вести себя как ребёнок!
- Перестаньте вести себя как ребёнок!
- Прекратите вести себя как ребёнок!
- Перестань вести себя как маленький ребёнок!

Pare de agir como um bebê.

- Перестань вести себя как ребёнок.
- Хватит вести себя как ребенок.
- Прекрати вести себя как ребёнок!
- Хватит вести себя как ребёнок!
- Перестаньте вести себя как ребёнок!
- Прекратите вести себя как ребёнок!

Pare de agir como uma criança.

- Прекрати вести себя как избалованный ребёнок.
- Хватит вести себя как избалованный ребёнок.
- Перестань вести себя как избалованный ребёнок.
- Перестаньте вести себя как избалованный ребёнок.
- Прекратите вести себя как избалованный ребёнок.

Pare de agir feito uma criança mimada.