Translation of "выбора" in Japanese

0.008 sec.

Examples of using "выбора" in a sentence and their japanese translations:

Выбора нет.

仕方がないよ。

Другого выбора нет.

選択肢は他にない。

У меня нет выбора.

他に選択肢はないんだよ。

У нас нет выбора.

僕らには選択肢がない。

У Тома не было выбора.

トムには選択肢がなかった。

У них просто нет другого выбора.

家族を養うため 他に手段がないのです

У меня не было другого выбора.

他に手がなかったのだ。

- У нас нет другого выбора, кроме как пойти.
- У нас нет другого выбора, кроме как поехать.

- 私たちは行かざるを得ない。
- 行くより他に仕方がないんだ。

В переговорах она заключается в наличии выбора.

交渉の際には選択の余地 という形で現れます

Том знает, что у него нет выбора.

トムは自分に選択肢がないとわかっている。

- У нас нет выбора, кроме как довериться Тому.
- У нас нет иного выбора, кроме как довериться Тому.

私たちにはトムを信じるしか方法はないのです。

- У меня нет выбора, кроме как сделать это.
- У меня нет иного выбора, кроме как сделать это.

そうせざるを得ないね。

У меня нет выбора, кроме как вызвать спасателей.

もうしかたない 救助を呼ぼう

У нас нет другого выбора, кроме как продолжать.

私たちはこのままやっていくより仕方がない。

Но он знал, что у него нет выбора.

しかし、彼は選択の余地がないことを知っていた。

просто не являются прочным основанием для выбора работы.

仕事選びのための強固な 土台ではないのです

У них не было выбора, а только отступление.

彼らは退却するしかなかった。

У вас не будет выбора, кроме как вызывать спасателей.

もうしかたない 救助を呼ぼう

У нас нет выбора, будем вызывать экстренную помощь сюда.

こうなったら 緊急の救助を呼ばなきゃ

У нас не было другого выбора, кроме как бороться.

我々には闘うしか道はなかった。

"Почему ты не пришёл?" - "У меня не было выбора".

「どうして来なかったんだ」「仕方がなかったんだよ」

У них не осталось другого выбора, кроме как отступить.

彼らは退却するしかなかった。

- У нас не было другого выбора, кроме как смириться с этим.
- У нас не было иного выбора, кроме как смириться с этим.

我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。

У нее не было выбора, кроме как покориться своей судьбе.

彼女は運命を受け入れるしかなかった。

У нас нет другого выбора, кроме как ждать прибытия полиции.

警察の到着を待つしかない。

У меня не было другого выбора, кроме как оставить его умирать.

彼は死んでしまったと考えざるを得なかった。

- У него не было другого выбора, кроме как бросить школу из-за бедности.
- У него не было иного выбора, кроме как бросить школу из-за бедности.

彼は貧乏だったので学校を辞めざるを得なかった。

- У них не осталось другого выбора, кроме как уехать.
- У них не осталось другого выбора, кроме как уйти.
- Им больше ничего не оставалось, кроме как уйти.

彼らは立ち去る以外どうしようもなかった。

И у нас вся пустыня для выбора, но нам нужно решить, куда идти.

この砂漠は広いから どっちへ行くか決めなきゃ

Если ты попал в такую ситуацию, у тебя нет выбора, кроме вызова эвакуации.

こういう状況になったら 救助を呼ぶしかない

Я не был расположен принять предложение, но казалось, что у меня не было выбора.

その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。

- Что ж тут поделаешь, только и остается, что потихоньку привыкать к такой погоде.
- У меня нет другого выбора, кроме как смириться с этой погодой.

この天気とは気長に付き合っていくしかない。

- Я бы не стал больше его трогать. Вы не знаете, на что он способен. Здесь нельзя переусердствовать с осторожностью. Говорят, даже обречённые мыши кусают кошку, если у них нет выбора.
- Я бы не стал на него слишком давить. Неизвестно, на что он способен. По-моему, осторожность излишней не будет. Говорят, что даже загнанная мышь укусит кота, когда деваться некуда.

あいつ追いつめられたら何するか分からないぞ。窮鼠猫を噛むってこともあるからな。気を付けるに越したことはない。