Translation of "вне" in Japanese

0.010 sec.

Examples of using "вне" in a sentence and their japanese translations:

- Он вне подозрений.
- Он вне всяких подозрений.

彼は明らかに潔白である。

Теперь пациент вне опасности.

- 病人はもう安心です。
- 患者さんは峠を越しました。

нельзя найти вне своего сознания».

心の外には あり得ない」

Архитектура удивительна, вне всякого сомнения.

建築は本当に素晴らしいものです それは間違いありません

Вы часто питаетесь вне дома?

よく外食しますか。

Она вне себя от радости.

彼女は喜びで我を忘れてる。

Я вне себя от радости.

うれしさで舞い上がっています。

Я обычно ем вне дома.

私は、普通外食しています。

Я ужинаю сегодня вне дома.

今夜は外で食事をする。

Рыбы не могут жить вне воды.

魚は水の外では生きられない。

Боб был вне себя от радости.

- ボブは夢中で喜んでいた。
- ボブは喜びに我を忘れた。

Положи это лекарство вне досягаемости ребёнка.

その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。

Самолет летел вне нашего поля зрения.

飛行機の姿は見えなくなった。

Она была вне себя от гнева.

彼女は怒りで我を忘れた。

Она была вне себя от радости.

- 彼女はうれしくて夢中になっていた。
- 彼女はうれしくてうれしくて仕方がない。

Он был вне себя от радости.

- 彼は夢中で喜んでいた。
- 彼は喜びのあまり有頂天になっていた。
- 彼は喜びのあまり我を忘れていた。
- 彼は喜びに我を忘れた。
- 彼は楽しみで我を忘れている。
- 彼はうれしさで我を忘れていた。

Корабль вскоре был вне поля зрения.

船はすぐに見えなくなった。

- Она вне опасности.
- Она в безопасности.

彼女はもう危険を脱している。

Том был вне себя от радости.

トムは有頂天になっていた。

Я пойду вне зависимости от погоды.

私は天気に関係なく行くだろう。

Я был вне себя от радости.

- 私は喜びで我を忘れた。
- 私は、うれしくて夢中だった。
- 私たちは喜びでわれを忘れた。

Рыба не может жить вне воды.

- 魚は水中でなければ生きられない。
- 魚は水の外では生きられない。

и, возможно, это находится вне вашей компетенции,

それが自分の専門外であっても

Мне надоело каждый вечер есть вне дома.

毎晩の外食にうんざりだ。

Иногда он ел вне дома со своей семьёй.

彼は時々家族で外食した。

Сегодня вечером я не хочу есть вне дома.

今夜は外食したくない。

Сколько раз в неделю вы едите вне дома?

- 週に何回外食していますか?
- 週に何回、外食するの?

Сейчас учебники гласят, что бизнес должен быть вне политики.

現在の戦術論は 企業は政治から 距離を置けと言っています

Я росла в штате, где гомосексуальность была вне закона.

私が育った州では 同性愛が違法だったからです

По крайней мере, что касается вещей, происходящих вне работы.

少なくとも 仕事の外の領域で 起こることについてはそうです

Моя жена любит есть вне дома, чтобы не готовить.

私の妻は外で食事をするのが好きなので、料理をする必要がない。

вне зависимости от того, экстренная это ситуация или ежедневный стресс.

改善可能であることが 研究で分かっています

Когда моя сестра преуспела, я был вне себя от зависти.

一番下の妹が出世したとき私は我を忘れて嫉妬した。

Она, вероятно, вне себя от радости из-за этой новости.

彼女がその知らせを聞いて狂喜しているのも無理はない。

- Теперь она была в безопасности.
- Отныне она была вне опасности.

彼女はもう危機をのがれた。

Я рад слышать, что после операции ваша сестра вне опасности.

妹さんが手術後危機を脱したそうで、よかったですね。

- Я был вне себя, когда услышал новость о внезапной смерти моего отца.
- Я был вне себя, услышав новость о скоропостижной кончине своего отца.

父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。

Я думаю, что мир стал бы совершенно другим и вне работы.

職場外での世界は 完全に違ったものになると思います

Мы настроены смотреть телевизор вне зависимости от того, что там показывают.

- 私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
- 私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。

Давай поужинаем вне дома сегодня вечером. Я слишком устал, чтобы готовить.

今夜は外で食事をしましょう。疲れて料理できないから。

- Марафон будет проведен, вне зависимости от погоды.
- Марафон состоится при любой погоде.

マラソンは晴雨にかかわらず開かれます。

Он был вне себя от радости, когда узнал, что его сын преуспел.

彼は息子が成功した事を知って狂喜した。

Вне собаки книга - лучший друг человека. Внутри собаки слишком темно, чтобы читать.

犬の外では本が人間の最良の友だ。犬の中では暗すぎて本は読めない。

Вне зависимости от того, насколько на улице холодно, в комнатах поддерживается комфортная температура.

たとえ外はどんなに寒くとも、室内は気持ちよく暖められている。

- Это находится за пределами моей научной компетенции.
- Это лежит вне поля моего исследования.

それは私の研究外のことです。

- Ему нет равных, когда дело доходит до обсуждений.
- Он вне конкуренции на обсуждениях.
- Он лучший в дебатах.

- 彼は討論となると誰にも劣らない。
- 議論をすることとなると、彼は誰にも負けない。
- ディベートにかけては彼は誰にもひけをとらない。

Он пишет своим родителям домой по крайней мере раз в месяц, вне зависимости от того, насколько он занят.

彼はどんなに忙しくても、月に少なくとも一度は故郷の父母に便りをします。

Она вне себя от злости, потому что она опоздала на метро, и ей пришлось идти до работы пешком.

彼女は機嫌が悪いというのも、いつも地下鉄に乗り遅れ仕事場まで歩く羽目になったからだ。

Стала популярной система аккумулирования тепла, которая накапливает энергию в ночное время вне пиковых часов и преобразует ее в электричество в дневные пиковые часы.

夜間のオフピーク時にエネルギーを蓄え、昼間のピーク時に電気に変換する蓄熱システムが普及している。