Translation of "Ответа" in Japanese

0.009 sec.

Examples of using "Ответа" in a sentence and their japanese translations:

- Мы ждём твоего ответа.
- Мы ждём вашего ответа.

私たちはあなたのご返事を待っています。

Оба ответа неверны.

その答えはどちらも正しくない。

Жду вашего ответа.

ご連絡をお待ちしております。

- Всё зависит от её ответа.
- Всё зависит от его ответа.

すべては彼女の返事しだいだ。

Мы ждём вашего ответа.

私たちはあなたのご返事を待っています。

Но безрезультатно. Ответа не было.

‎答えが見つからないことも

Он дал три неверных ответа.

彼は答えを三つ間違えた。

Никто не мог найти ответа.

誰もその答えが分からなかった。

Всё зависит от его ответа.

全ては彼の答にかかっている。

Жду ответа в любое время.

返事はいつでもいいからね。

Мы в ожидании твоего ответа.

私たちはあなたのご返事を待っています。

Мой вопрос остался без ответа.

私の質問に何の応答もなかった。

С нетерпением жду вашего ответа.

- 御返事を御待ちしております。
- お返事を心待ちにしております。

- Йоко ушла от ответа на мой вопрос.
- Йоко уклонилась от ответа на мой вопрос.

洋子は私の質問に答えることを避けた。

Он не получил от неё ответа.

彼は彼女から返事を得られなかった。

С нетерпением ожидаю вашего положительного ответа.

良いご返事をお待ちしております。

У меня нет на это ответа.

それについては答えがありません。

Никто не мог дать правильного ответа.

だれも正しい答えを出せなかった。

Она не получила от него ответа.

彼は彼女に答えなかった。

Другая часть ответа происходит из природы журналистики,

また答えの残りの部分は 報道の本質にあり

и единственным результатом их ответа могла быть

申告すれば現金をより多く

Я не получил ответа на своё письмо.

手紙の返事をもらっていない。

Он настойчиво требовал от меня немедленного ответа.

彼は僕に即答をしつこく求めた。

Никто не знал ответа на этот вопрос.

- 誰もその問いにどう答えたら良いかわからなかった。
- 誰もその質問にどのように答えたらよいかわかりませんでした。

Он сделал вид, что не знает ответа.

彼はその答えが分からないふりをした。

Я ждал ответа, но никто не ответил.

私は応答を待ったが、誰も出なかった。

Том знает, что Мэри не знает ответа.

トムはメアリーは答えが分からないのは知っている。

К сожалению, мы не получили от вас ответа.

残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。

- Он добился немедленного ответа.
- Он получил немедленный ответ.

彼は即答を得た。

Я не смог получить от него четкого ответа.

彼からはっきりした返事はもらえなかった。

Мы с нетерпением ждём от вас скорого ответа.

あなたからすぐに返事がもらえることを楽しみにしています。

- Поскольку я не получил ответа, я написал ей ещё раз.
- Поскольку я не получил ответа, я написал ей повторно.

返事がなかったので、私は彼女に再度手紙を書いた。

Так что это зависит от нашего ответа на вопросы:

「どうして良い日なのか」

В качестве ответа на её опоздание он её уволил.

- 彼女の遅刻に対して彼は黙って彼女を首にした。
- 彼女の遅刻に対して彼は彼女をくびにした。

На сегодняшний день мы не получили от него ответа.

今日現在、彼から返事をもらっていない。

- Том притворялся, что не знает ответ.
- Том делал вид, что не знает ответа.

トムはその答えが分からない振りをした。

После того, как первая волна штурмов была скошена, призыв Ланна к добровольцам остался без ответа.

最初の暴行の波が打ち砕かれた後、ランヌのボランティアの呼びかけは答えられなかった。

- Он ещё не дал мне никакого ответа.
- Он мне ещё не ответил.
- Он мне пока не ответил.

彼はまだ返事をくれないんだ。

- С нетерпением жду возможности послушать тебя, как только тебе будет удобно.
- Я с нетерпением жду вашего ответа как можно скорее.

できるだけ早いお返事をお待ちしております。

То, с чем Элис столкнулась, ожидая ответа, было внезапным воем. Это был гулкий шум, настолько резкий, чтобы разорвать ее барабанные перепонки, и настолько громкий, чтобы достигнуть небес.

返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。