Translation of "что нет" in Italian

0.180 sec.

Examples of using "что нет" in a sentence and their italian translations:

- Будем надеяться, что нет.
- Давай надеяться, что нет.

Speriamo di no.

Боюсь, что нет.

Ho paura di no.

Полагаю, что нет.

Immagino di no.

- Нет, я боюсь, что нет.
- Нет, боюсь, что нет.

No, ho paura di no.

Наука полагает, что нет.

La scienza dice di no.

Искренне надеюсь, что нет.

Spero davvero di no.

- "Думаешь, она придёт?" - "Надеюсь, что нет".
- "Думаете, она придёт?" - "Надеюсь, что нет".

"Pensi che lei verrà?" - "Spero di no."

- "Думаешь, он придёт?" - "Надеюсь, что нет".
- "Думаете, он придёт?" - "Надеюсь, что нет".

"Pensi che lui verrà?" - "Spero di no."

Потому что нет никакого равновесия.

Ma perché non esiste alcun equilibrio!

«Дождь будет?» — «Надеюсь, что нет».

"Pioverà?" "Spero di no."

- Надеюсь, нет.
- Надеюсь, что нет.

Spero di no.

Судя по всему, думаю, что нет.

Perché io penso di no, stando così le cose.

"Завтра будет дождь?" - "Надеюсь, что нет".

- "Pioverà domani?" "Spero di no."
- "Pioverà domani?" "Io spero di no."

Говорят, что нет ничего ценнее времени.

Dicono che non c'è nulla di più prezioso del tempo.

"Он серьёзно болен?" — "Надеюсь, что нет".

"È seriamente malato?" "Spero di no."

Потому что нет пользы от этого языка.

Perché non è considerata utile.

говорить о том, что работает, что нет,

su cosa funziona, cosa non funziona,

"Он в воду упал?" - "Будем надеяться, что нет!"

"Lui è caduto in acqua?" - "Speriamo di no!"

- Думаю, что нет.
- Я так не думаю.
- Не думаю.

- Non la penso così.
- Io non la penso così.

Дело в том, что нет никакой гарантии, что вода там,

Non sappiamo se troveremo dell'acqua, di là,

Дело в том, что нет никаких гарантии, что там есть вода.

Solo che non sono certo di trovare l'acqua per di là.

Нелегко решать, что правильно, а что нет, но приходится это делать.

È un compito difficile scegliere tra cos'è "bene" o "male", ma bisogna farlo.

В этой же книге Бильбо заявлял, что нет ничего более святого, чем расовая чистота.

Nello stesso libro, Bilbo ha affermato che non c'è nulla di più sacro della purezza della razza.

- У меня ни на что нет аллергии.
- У меня нет ни на что аллергии.

Non ho allergie.

Спуск будет прост, он приведет нас прямо туда. Недостаток в том, что нет ничего, к чему можно привязаться.

Calarmi mi porterebbe dritto lì. Però non c'è niente di sicuro a cui legarla.

Он и его жена оба работают, и его зарплата ниже, чем у жены, так что нет сомнений, что он подкаблучник.

Lui e sua moglie entrambi lavorano ed il suo stipendio è inferiore a quello di lei, quindi non c'è da stupirsi che sia un marito succube della moglie.