Translation of "убедиться" in Italian

0.724 sec.

Examples of using "убедиться" in a sentence and their italian translations:

- Ты должна убедиться.
- Ты должен убедиться.

Devi convincerti.

Я хотел убедиться.

- Volevo esserne sicuro.
- Io volevo esserne sicuro.
- Volevo esserne sicura.
- Io volevo esserne sicura.
- Ne volevo essere sicuro.
- Io ne volevo essere sicuro.
- Ne volevo essere sicura.
- Io ne volevo essere sicura.

Мы хотим убедиться.

Vogliamo convincercene.

- Я хотел убедиться, что вы были здесь.
- Я хотела убедиться, что вы были здесь.
- Я хотел убедиться, что ты был здесь.
- Я хотел убедиться, что ты была здесь.
- Я хотела убедиться, что ты был здесь.
- Я хотела убедиться, что ты была здесь.
- Я хотел убедиться, что ты здесь.
- Я хотел убедиться, что вы здесь.
- Я хотела убедиться, что ты здесь.
- Я хотела убедиться, что вы здесь.

- Volevo assicurarmi che tu fossi qui.
- Io volevo assicurarmi che tu fossi qui.
- Volevo assicurarmi che lei fosse qui.
- Io volevo assicurarmi che lei fosse qui.
- Volevo assicurarmi che voi foste qui.
- Io volevo assicurarmi che voi foste qui.

Я собираюсь в этом убедиться.

Mi assicurerò di questo.

- Я должен быть уверен.
- Я должна быть уверена.
- Я должен убедиться.
- Я должна убедиться.

- Devo essere sicuro.
- Io devo essere sicuro.
- Devo essere sicura.
- Io devo essere sicura.

Мне надо убедиться, что всё готово.

Devo assicurarmi che tutto sia pronto.

- Я хочу убедиться, что с Томом всё в порядке.
- Я хочу убедиться, что Том в порядке.

- Voglio assicurarmi che Tom stia bene.
- Mi voglio assicurare che Tom stia bene.

чтобы убедиться, что этот блестящий металл — обломки?

e vedere se il luccichio viene dal relitto?

- Том хотел быть уверенным.
- Том хотел убедиться.

Tom voleva essere sicuro.

Я хочу убедиться, что Том в безопасности.

- Voglio assicurarmi che Tom sia al sicuro.
- Mi voglio assicurare che Tom sia al sicuro.

Мне надо убедиться, что всё в порядке.

Devo assicurarmi che tutto vada bene.

Я позвонил, чтобы убедиться, что он придет.

Ho telefonato per assicurarmi che venisse.

Я должен убедиться, что все на месте.

Devo assicurarmi che tutti siano al loro posto.

Я должен убедиться, что всё на месте.

Devo assicurarmi che tutto sia a posto.

Я хочу убедиться, что у нас достаточно воды.

Voglio assicurarmi che abbiamo acqua a sufficienza.

Я должен убедиться, что Том на рабочем месте.

Devo assicurarmi che Tom sia al suo posto di lavoro.

чтобы убедиться, что через несколько лет не появится меланома.

per essere sicuri il melanoma non si manifesti molti anni dopo.

Наша задача — убедиться, что ему дали для этого пространство.

Il nostro compito è assicurarci che abbiano spazio per farlo.

Я должен убедиться, что с Томом всё в порядке.

- Devo assicurarmi che Tom stia bene.
- Io devo assicurarmi che Tom stia bene.

Мне нужно убедиться, что с Томом всё в порядке.

- Devo assicurarmi che Tom stia bene.
- Io devo assicurarmi che Tom stia bene.

Постарайся убедиться, что Том не сделает какую-нибудь глупость.

Cerca di sincerarti che Tom non faccia qualche sciocchezza.

Я проверил дважды, чтобы убедиться, что мы не сделали ошибок.

Ho controllato due volte per sincerarmi che non abbiamo commesso errori.

Тебе бы лучше убедиться, что он дома, прежде чем навещать его.

Faresti meglio ad assicurarti che sia a casa prima di chiamarlo.

Том просто хотел убедиться, что вы именно это имели в виду.

Tom voleva solo convincersi che questo fosse quello che desideravate.

Том просто хотел убедиться, что ты именно это имел в виду.

Tom voleva solo convincersi che questo fosse quello che desideravi.

Мы собираемся убедиться, что никто не использует американский народ ради собственной краткосрочной выгоды.

Ci stiamo assicurando che nessuno si stia approfittando del popolo americano per un proprio guadagno a breve termine.