Translation of "каких" in Italian

0.005 sec.

Examples of using "каких" in a sentence and their italian translations:

- Каких животных вы боитесь?
- Каких животных ты боишься?

- Di quali animali hai paura?
- Di quali animali ha paura?
- Di quali animali avete paura?

С каких пор?

Da quando?

- На каких инструментах ты играешь?
- На каких инструментах вы играете?

- Che strumenti suoni?
- Tu che strumenti suoni?
- Che strumenti suona?
- Lei che strumenti suona?
- Che strumenti suonate?
- Voi che strumenti suonate?

- На каких инструментах Том играет?
- На каких инструментах играет Том?

Che strumenti suona Tom?

- На каких языках разговаривают в Бельгии?
- На каких языках говорят в Бельгии?

Che lingue parlano in Belgio?

На каких языках ты говоришь?

Che lingue parli?

При каких обстоятельствах возникла неисправность?

- Dove si è verificato l’errore?
- Quando s'è verificato il problema?

На каких языках говорит Том?

- Che lingue parla Tom?
- Quali lingue parla Tom?

На каких инструментах вы играете?

Quali strumenti suonate?

Вы держите каких-нибудь животных?

Avete qualche animale?

- Какие страны ты посетил?
- В каких странах ты побывал?
- Какие страны вы посетили?
- В каких странах вы бывали?
- В каких странах вы побывали?
- В каких странах ты бывал?

- Quali paesi hai visitato?
- Quali paesi avete visitato?

по определению превосходят каких-либо «чужих»

sia naturalmente superiore rispetto ad altri gruppi esterni,

Собираюсь почитать каких-нибудь других книг.

Ho intenzione di leggere qualche altro libro.

На каких языках говорят в Америке?

Che lingue si parlano in America?

- До какого времени?
- До каких пор?

Fino a quando?

На каких языках Том может говорить?

Quali lingue parla Tom?

Вы понимаете, о каких разногласиях идёт речь.

Avete presente i generi di disaccordi che intendo.

ни каких-либо ещё способов обхода защиты.

né di aggirare altri tipi di sicurezza per fare questo.

До каких пор вы планируете здесь жить?

- Fino a quando hai intenzione di vivere qui?
- Fino a quando ha intenzione di vivere qui?
- Fino a quando avete intenzione di vivere qui?
- Fino a quando hai intenzione di vivere qua?
- Fino a quando ha intenzione di vivere qua?
- Fino a quando avete intenzione di vivere qua?

У нас нет каких-то особенных планов.

Non abbiamo piani speciali.

С каких это пор тебя называют Томом?

Da quando in qua ti chiamano Tom?

С каких это пор мы на "ты"?

Da quando ci diamo del "tu"?

Гильотина ещё используется в каких-нибудь странах?

La ghigliottina è ancora utilizzata in qualche paese?

Каких фруктов вам бы хотелось на десерт?

Che frutta vorreste per dessert?

Я опоздал на каких-то пять минут.

Ero in ritardo di circa cinque minuti.

- На каких языках ты говоришь?
- Какими языками ты владеешь?
- Какими языками вы владеете?
- На каких языках вы говорите?

- Che lingue parli?
- Quali lingue parli?
- Quali lingue parla?
- Quali lingue parlate?
- Che lingue parla?
- Che lingue parlate?

- При каких обстоятельствах возникла неисправность?
- Когда возникла неисправность?

Dove si è verificato l’errore?

У тебя, случайно, нет каких-нибудь фотографий Тома?

Per caso hai qualche fotografia di Tom?

Я против каких бы то ни было войн.

Sono contrario ad ogni tipo di guerra.

До каких пор, Катилина, ты будешь злоупотреблять нашим терпением?

Fino a quando, Catilina, abuserai della nostra pazienza?

- На каких языках ты говоришь?
- Какими языками ты владеешь?

Che lingue parli?

Мне было просто интересно, на каких языках Вы говорите.

Mi stavo semplicemente chiedendo in che lingue parlate.

Мне было просто интересно, на каких языках ты говоришь.

Mi stavo semplicemente chiedendo in che lingue parli.

Ни у каких других небесных тел нет одинаковых генетических связей.

Nessun altro corpo planetario ha la stessa relazione genetica.

Вы знаете каких-нибудь писателей, которые писали на нескольких языках?

Conoscete qualche scrittore che ha scritto in diverse lingue?

«В чём дело?» — «Ключей нет». — «Каких ключей?» — «От велосипеда ключей».

"Cosa ti succede?" "Non ho la chiave." "Quale chiave?" "La chiave della bicicletta."

С каких это пор Нил у нас в Европе находится?

Da quando il Nilo si trova da noi in Europa?

Я мою мою машину прямо перед домом без каких-либо проблем.

Lavo la macchina davanti casa senza alcun problema.

Каких бы успехов ни достигла медицина - она никогда не станет наукой.

Qualsiasi sia il successo raggiunto dalla medicina, essa non sarà mai una scienza.

Ни при каких обстоятельствах мы не станем принимать участие в военных действиях.

In nessuna circostanza prenderemo parte ad azioni militari.

В коридоре было несколько одинаковых дверей без номеров и каких-либо табличек.

Nel corridoio c'erano alcune porte identiche senza numero e alcuni cartelli.

- Этот продавец подержанных машин — прощелыга, каких свет не видывал.
- Этот продавец б/у автомобилей — пройдоха, клейма ставить негде.

- Quel venditore di auto usate è molto corrotto.
- Quel venditore di auto usate è molto disonesto.
- Quel venditore di automobili usate è molto corrotto.
- Quel venditore di automobili usate è molto disonesto.
- Quel venditore di macchine usate è molto corrotto.
- Quel venditore di macchine usate è molto disonesto.

- Скажи, каких действий ты от меня хочешь.
- Скажи мне, что ты хочешь, чтобы я сделал.
- Скажите мне, что вы хотите, чтобы я сделал.

Dimmi cosa vuoi che faccia.

- Я не знаю, откуда он.
- Я не знаю, откуда он родом.
- Я не знаю, откуда он приехал.
- Я не знаю, из каких мест он родом.

Non so da dove venga.

Строить новые города за Полярным кругом? Во-первых, экология меняется, климат меняется. У нас ведь сейчас вопрос, что делать со многими населенными пунктами, которые построены в вечной мерзлоте. Потому что там города же на сваях построены, и сваи эти вбиты в вечную мерзлоту. И второе — на постоянной основе строить новое жилье, новые города, капитальные строения в условиях Крайнего Севера, переселять туда людей — может быть, в каких-то случаях это и имеет смысл, может быть. Но уверяю вас, иногда вахтовый метод — он гораздо более эффективен.

Costruire nuove città oltre il Circolo polare artico? Innanzitutto, l'ambiente sta cambiando, il clima sta cambiando. Noi abbiamo adesso una domanda, cosa fare con i molti insediamenti che sono costruiti sul permafrost. Perché là ci sono città costruite su impalcature, e queste impalcature sono piantate sul permafrost. In secondo luogo, costruire in modo permanente nuove abitazioni, nuove città, strutture solide nell'estremo nord, spostare le persone lì - forse in alcuni casi ha senso, forse. Ma vi assicuro, a volte il metodo Fifo è molto più efficace.