Translation of "сих" in Italian

0.019 sec.

Examples of using "сих" in a sentence and their italian translations:

...до сих пор.

Finora. PIANURE AL CHIARO DI LUNA

До сих пор?

Ancora?

- Почему Том до сих пор холостой?
- Почему Том до сих пор холост?
- Почему Том до сих пор не женат?

Perché Tom è ancora single?

- Почему ты до сих пор стоишь?
- Почему вы до сих пор стоите?

- Perché sei ancora in piedi?
- Perché è ancora in piedi?
- Perché siete ancora in piedi?

Я до сих пор холост.

- Sono ancora single.
- Io sono ancora single.

Мы до сих пор дружим.

- Siamo ancora amici.
- Noi siamo ancora amici.
- Siamo ancora amiche.
- Noi siamo ancora amiche.

Том до сих пор сердится.

Tom è ancora arrabbiato.

Некоторые до сих пор обеспокоены.

Alcune persone sono ancora preoccupate.

Закон действует до сих пор.

La legge è ancora in vigore.

- Почему ты до сих пор не женат?
- Почему ты до сих пор не замужем?
- Почему Вы до сих пор не женаты?
- Почему Вы до сих пор не замужем?
- Почему вы до сих пор не женаты?

- Perché sei ancora celibe?
- Perché è ancora celibe?
- Perché siete ancora celibi?
- Perché sei ancora scapolo?
- Perché è ancora scapolo?
- Perché siete ancora scapoli?
- Perché sei ancora nubile?
- Perché è ancora nubile?
- Perché siete ancora nubili?

- До сих пор больно.
- До сих пор болит.
- Ещё болит.
- Всё ещё болит.

Fa ancora male.

- Что ты до сих пор здесь делаешь?
- Что вы до сих пор здесь делаете?
- Что Вы до сих пор здесь делаете?

- Che stai facendo ancora qui?
- Che sta facendo ancora qui?
- Che state facendo ancora qui?

- Я до сих пор не могу в это поверить!
- До сих пор не верится!

Ancora non ci credo!

- Его тело до сих пор не найдено.
- Её тело до сих пор не найдено.

Il suo corpo non è ancora stato trovato.

и до сих пор не собрало.

e non l'hanno ancora risolto.

Но парк до сих пор работает.

Ma il parco è ancora lì

Том до сих пор без сознания.

Tom è ancora privo di sensi.

Я до сих пор хочу спать.

Io sono ancora addormentata.

Том до сих пор не вернулся.

Tom non è ancora tornato.

Почему Том до сих пор плачет?

Perché Tom sta ancora piangendo?

Мне Том до сих пор нравится.

- Mi piace ancora Tom.
- A me piace ancora Tom.

Я до сих пор в шоке.

- Sono ancora sotto shock.
- Io sono ancora sotto shock.

Боль до сих пор не прошла.

- Il dolore non se n'è ancora andato.
- Il dolore non se n'è ancora andato via.

Я до сих пор так думаю.

- Continuo a pensarla così.
- Io continuo a pensarla così.

Я до сих пор жду ответа.

Sto ancora aspettando una risposta.

Том до сих пор не явился.

- Tom non si è ancora presentato.
- Tom non si è ancora fatto vivo.

Я до сих пор этим занимаюсь.

Sto ancora facendo questo.

Том до сих пор здесь работает.

Tom lavora ancora qui.

Но он до сих пор жив?

- Ma è ancora vivo?
- Però è ancora vivo?

Мы до сих пор не знаем.

Ancora non lo sappiamo.

Они до сих пор не проснулись.

Non si sono ancora svegliati.

Это до сих пор не готово.

Non è ancora pronto.

Том до сих пор ненавидит Мэри.

Tom odia ancora Mary.

Эти машины до сих пор выпускаются.

Queste macchine sono ancora in produzione.

Эта модель до сих пор выпускается.

Questo modello è ancora in produzione.

Я до сих пор пишу песни.

Scrivo ancora canzoni.

Мы до сих пор лучшие друзья.

Siamo ancora i migliori amici.

Я до сих пор иногда пла́чу.

- Piango ancora a volte.
- Io piango ancora a volte.

Я до сих пор так делаю.

Faccio ancora così.

Почему Тома до сих пор нет?

Perché non c'è ancora Tom?

Почему тебя до сих пор нет?

Perché ancora non ci sei?

Почему вас до сих пор нет?

Perché ancora non ci siete?

- Я до сих пор немного не в себе.
- Я до сих пор как в тумане.

Io continuo a rimanere basito.

- До сих пор неясно, что стало причиной аварии.
- До сих пор неясно, что вызвало аварию.

Non è ancora chiara la causa dell'incidente.

- Чудо, что Том до сих пор жив.
- Это чудо, что Том до сих пор жив.

È un miracolo che Tom sia ancora vivo.

- Я до сих пор люблю писать на эсперанто.
- Мне до сих пор нравится писать на эсперанто.

- Mi piace ancora scrivere in esperanto.
- A me piace ancora scrivere in esperanto.

- Почему ты нам до сих пор не сказал?
- Почему вы нам до сих пор не сказали?

- Perché non ce l'hai ancora detto?
- Perché non ce l'ha ancora detto?
- Perché non ce lo avete ancora detto?

- Почему ты им до сих пор не сказал?
- Почему вы им до сих пор не сказали?

- Perché non l'hai ancora detto a loro?
- Perché non l'ha ancora detto a loro?
- Perché non lo avete ancora detto a loro?

- Почему ты мне до сих пор не сказал?
- Почему вы мне до сих пор не сказали?

- Perché non me l'hai ancora detto?
- Perché non me l'ha ancora detto?
- Perché non me lo avete ancora detto?

- Почему ты ему до сих пор не сказал?
- Почему вы ему до сих пор не сказали?

- Perché non gliel'hai ancora detto?
- Perché non gliel'ha ancora detto?
- Perché non glielo avete ancora detto?

- Я до сих пор не верю, что выиграл.
- Я до сих пор не верю, что победил.

Ancora non riesco a credere di aver vinto.

- Том до сих пор верит в Санта-Клауса.
- Том до сих пор верит в Деда Мороза.

Tom crede ancora a Babbo Natale.

- Ты до сих пор куришь?
- Вы до сих пор курите?
- Всё ещё куришь?
- Всё ещё курите?

- Sei ancora un fumatore?
- Tu sei ancora un fumatore?
- È ancora un fumatore?
- Lei è ancora un fumatore?
- Sei ancora una fumatrice?
- Tu sei ancora una fumatrice?
- È ancora una fumatrice?
- Lei è ancora una fumatrice?

- Том до сих пор спит с плюшевым мишкой.
- Том до сих пор спит с плюшевым медведем.

Tom dorme ancora con l'orsacchiotto.

Мы оба до сих пор полны сил.

Siamo entrambi ancora forti.

У меня до сих пор есть рука.

La mano ce l'ho ancora!

Том до сих пор не заплатил мне.

- Tom non mi ha ancora pagato.
- Tom non mi ha ancora pagata.

Почему мы до сих пор обсуждаем это?

Perché stiamo ancora parlando di questo?

Том до сих пор твой друг, нет?

- Tom è ancora tuo amico, vero?
- Tom è ancora suo amico, vero?
- Tom è ancora vostro amico, vero?

О раке до сих пор известно немного.

Finora si conosce poco riguardo al cancro.

Мотив убийства до сих пор не известен.

Il movente per l'omicidio non è ancora noto.

У меня до сих пор колено побаливает.

- Ho ancora un po' di dolore al ginocchio.
- Io ho ancora un po' di dolore al ginocchio.

Я до сих пор этого не понимаю.

- Continuo a non capire questo.
- Io continuo a non capire questo.

Она до сих пор играет с куклами.

- Gioca ancora con le bambole.
- Lei gioca ancora con le bambole.

Вы с Томом до сих пор вместе?

Tu e Tom siete ancora assieme?

Том до сих пор не знает правды.

Tom non sa ancora la verità.

Я им до сих пор не сказал.

Non l'ho ancora detto a loro.

Я ему до сих пор не сказал.

- Non gliel'ho ancora detto.
- Non l'ho ancora detto a lui.

Я ей до сих пор не сказал.

Non l'ho ancora detto a lei.

Я до сих пор не заплатил ей.

Non l'ho ancora pagata.

Боюсь, я до сих пор не понимаю.

Ho paura di non aver ancora capito.

Я до сих пор не помню почему.

Ancora non ricordo il motivo.

Почему это до сих пор у вас?

Perché questo lo avete ancora voi?

Почему это до сих пор у тебя?

Perché questo l'hai ancora tu?

У Тома до сих пор нет девушки.

- Tom continua a non avere una fidanzata.
- Tom continua a non avere una ragazza.
- Tom continua a non avere una morosa.

Я до сих пор об этом думаю.

Sto ancora pensando a questo.

Почему дети до сих пор не спят?

Perché i bambini ancora non dormono?

Я до сих пор встречаюсь с Томом.

MI vedo ancora con Tom.

Я до сих пор иногда пишу Тому.

Continuo a scrivere a Tom a volte.

Том до сих пор использует Windows 95.

- Tom usa ancora Windows 95.
- Tom utilizza ancora Windows 95.

Их вина до сих пор не доказана.

La loro colpevolezza non è stata ancora provata.

Том, вероятно, до сих пор в Бостоне.

È probabile che Tom sia ancora a Boston.

Том до сих пор этого не делает.

Tom continua a non farlo.

Сомневаюсь, что Том до сих пор женат.

Dubito che Tom sia ancora sposato.

Почему Том до сих пор не женат?

- Perché Tom non è ancora sposato?
- Perché Tom è ancora celibe?
- Perché Tom è ancora scapolo?

По-моему, Том до сих пор расстроен.

Secondo me, Tom è ancora arrabbiato.

Почему ты до сих пор не готов?

Perché non sei ancora pronto?

Почему ты до сих пор не готова?

Perché non sei ancora pronta?

Почему обед до сих пор не готов?

Perché il pranzo non è ancora pronto?

Нога у меня до сих пор болит.

La mia gamba mi fa sempre male.

Почему Тома до сих пор нет дома?

Perché Tom non è ancora a casa?

- До сих пор не могу поверить, что это происходит.
- До сих пор не верится, что это происходит.

- Non riesco ancora a credere che questo stia succedendo.
- Io non riesco ancora a credere che questo stia succedendo.

- Почему ты ещё не дома?
- Почему вы ещё не дома?
- Почему тебя до сих пор нет дома?
- Почему вас до сих пор нет дома?
- Почему ты до сих пор не дома?
- Почему вы до сих пор не дома?

- Perché non sei ancora a casa?
- Perché non siete ancora a casa?
- Perché non è ancora a casa?

- Ты до сих пор боишься?
- Вы до сих пор боитесь?
- Ты всё ещё боишься?
- Вы всё ещё боитесь?

- Hai ancora paura?
- Tu hai ancora paura?
- Ha ancora paura?
- Lei ha ancora paura?
- Avete ancora paura?
- Voi avete ancora paura?

- До сих пор не верится, что мы выиграли.
- Я до сих пор поверить не могу, что мы выиграли.

Ancora non riesco a credere che abbiamo vinto.

Я до сих пор иногда думаю о ней.

- A volte penso ancora a lei.
- Io a volte penso ancora a lei.