Translation of "поняла" in Italian

0.020 sec.

Examples of using "поняла" in a sentence and their italian translations:

Она поняла.

- Ha capito.
- Lei ha capito.

Мэри поняла.

Marie ha capito.

- Поняла!
- Понял!

Intesi!

Позже я поняла,

Ciò che ho imparato

Думаю, я поняла.

Penso di aver capito.

Она его поняла.

- L'ha capito.
- Lo capì.

я поняла одну вещь.

una cosa che ho imparato

Пока, наконец, не поняла.

Finché ho capito.

И тогда я поняла,

A quel punto ho capito

Вот что я поняла:

Vedete, quel che ho imparato

Она не поняла шутки.

- Non ha capito lo scherzo.
- Non ha colto lo scherzo.
- Non ha capito la battuta.

Она не поняла вопроса.

- Non ha capito la domanda.
- Lei non ha capito la domanda.

- Ты понял.
- Ты поняла.

- Hai capito.
- Tu hai capito.

Она поняла, что умрёт.

- Ha realizzato che stava per morire.
- Realizzò che stava per morire.

Я поняла, как это сделать.

Beh, io ho capito come farlo.

Мне нужно, чтобы она поняла.

Ho bisogno che capisca.

Люси не поняла шутки Мэри.

Lucy non ha capito la battuta di Mary.

Никуда не ходи одна, поняла?

Non andare da nessuna parte da sola, capito?

Я поняла, что попала впросак.

Ho capito di essere finita nei guai.

Она поняла, что не права.

- Lei ha capito di essere in torto.
- Si è resa conto di non aver ragione.

Она поняла, что может умереть.

Ha realizzato che potrebbe morire.

Вот тогда-то я и поняла.

È lì che ho capito.

- Ну, ты понял!
- Ну, ты поняла!

Insomma, hai capito!

- Ты прекрасно понял.
- Ты прекрасно поняла.

Hai capito benissimo.

- Ты всё понял!
- Ты всё поняла!

Hai capito tutto!

- Я бы понял.
- Я бы поняла.

- Avrei capito.
- Io avrei capito.
- Avrei compreso.
- Io avrei compreso.

Незадолго после того как я поняла, почему,

dicendovi che non appena ho capito di cosa si trattava,

Я поняла это много-много лет назад.

L'ho imparato tanti, tanti anni fa.

Я поняла, что представляла себя героем этой книги,

e mi sono resa conto che mi trovavo dentro questo libro,

Я поняла, что любое действие имеет свою подоплёку.

E ciò che appresi è che ogni azione ha un proprio ambiente,

а потом я наконец поняла, где совершила ошибку,

Poi arrivò il giorno in cui capii di aver sbagliato.

- Никуда не уходи, ясно?
- Никуда не уходи, поняла?

Non andartene da nessuna parte, chiaro?

Я не думаю, что она поняла бы это.

- Non penso che lo capirebbe.
- Io non penso che lo capirebbe.
- Non penso che la capirebbe.
- Io non penso che la capirebbe.
- Non penso che lei la capirebbe.
- Io non penso che lei la capirebbe.
- Non penso che lei lo capirebbe.

- Я не понял.
- Не понял.
- Я не поняла.

Non ho capito.

- Она его не поняла.
- Она его не понимала.

Non lo capiva.

- Я не понял твоего вопроса.
- Я не понял Вашего вопроса.
- Я не поняла Ваш вопрос.
- Я не поняла твой вопрос.
- Я не поняла твоего вопроса.
- Я не понял вашего вопроса.

- Non ho capito la tua domanda.
- Non ho capito la sua domanda.
- Non ho capito la vostra domanda.

я поняла, что не представляю, как мне жить дальше.

capii che non avevo nessuna idea di come vivere.

- Ты меня понял?
- Ты меня поняла?
- Вы меня поняли?

- Mi hai capito?
- Mi ha capito?

- Ну, вы поняли!
- Ну, ты понял!
- Ну, ты поняла!

Insomma, hai capito!

- Ты не понял.
- Ты не поняла.
- Вы не поняли.

- Non hai capito.
- Tu non hai capito.
- Non ha capito.
- Lei non ha capito.
- Non avete capito.
- Voi non avete capito.

- Я понял, что она сказала.
- Я поняла, что она сказала.

Ho capito quello che ha detto.

- Но он понял, что сказал?
- Но она поняла, что сказала?

Ma ha capito cosa ha detto?

- Я не понял последнее слово.
- Я не поняла последнее слово.

Non ho capito l'ultima parola.

- Ты понял, что он сказал?
- Ты поняла, что он сказал?

- Hai capito quello che lui ha detto?
- Hai capito cos'ha detto?
- Hai capito quello che ha detto?

- Я тоже ничего не понял.
- Я тоже ничего не поняла.

Anche io non ho capito niente.

А затем вдруг поняла, что что-то пошло не так.

poi mi resi conto che qualcosa era andato storto.

Я и половины не поняла из того, что Том говорил.

Non ho capito la metà di quello che Tom ha detto.

Мэри, кажется, не поняла, почему ей нужно было так сделать.

Mary non sembrava capire perché lei dovesse fare quello.

И в тот момент я поняла, что мы с этим справимся.

E sapevo, in quel momento, che l'avremmo creata grazie a questo.

- Я не понял.
- Не понял.
- Я не поняла.
- Я не понимал.

- Non ho capito.
- Io non ho capito.

Не знаю, как вы, но я не поняла ни одного слова.

Non so voi, ma io non ho capito una singola parola.

Но со временем я поняла, что чем сильнее я погружаюсь в книги,

Ho imparato che, più andavo a fondo con i miei libri,

- Ты его поняла?
- Ты его понял?
- Вы его поняли?
- Вы поняли его?

- L'ha capito?
- L'hai capito?
- Lo avete capito?

- Я понял, что Том не шутит.
- Я поняла, что Том не шутит.

- Ho realizzato che Tom non stava scherzando.
- Realizzai che Tom non stava scherzando.

- Ты понял, что я имел в виду?
- Ты понял, что я имела в виду?
- Ты поняла, что я имел в виду?
- Ты поняла, что я имела в виду?

Hai capito cosa intendevo dire?

это было до того, как я поняла, что оно делает с моей родиной.

prima di capire che cosa stava facendo al mio paese natale.

и вот тут-то я и поняла, что могу погибнуть точно так же.

e capii che anch'io sarei morta così.

- Я понял, как редко люди бывают счастливы.
- Я поняла, как редко люди бывают счастливы.

Ho capito quanto raramente le persone sono felici.

- Ты понял, что он сказал?
- Ты поняла, что он сказал?
- Вы поняли, что он сказал?

- Hai capito cos'ha detto?
- Hai capito quello che ha detto?

- Ты понял, что она сказала?
- Ты поняла, что она сказала?
- Вы поняли, что она сказала?

Hai capito cos'ha detto?

- Том сказал что-то по-французски, чего я не понял.
- Том сказал что-то по-французски, чего я не поняла.

Tom ha detto qualcosa in francese che non ho capito.

- Я не понял последнее слово.
- Я не поняла последнее слово.
- Я не расслышал последнее слово.
- Я не расслышал последнего слова.

- Non ho capito l'ultima parola.
- Io non ho capito l'ultima parola.

- Когда ты понял, что что-то не так?
- Когда вы поняли, что что-то не так?
- Когда Вы осознали, что что-то не так?
- Когда ты поняла, что что-то не так?

- Quando hai realizzato che c'era qualcosa di sbagliato?
- Quando ha realizzato che c'era qualcosa di sbagliato?
- Quando avete realizzato che c'era qualcosa di sbagliato?