Translation of "понял" in Arabic

0.006 sec.

Examples of using "понял" in a sentence and their arabic translations:

- Я понял.
- Понял.

فهمت.

Понял?

هل فهمت؟

Вроде понял.

أعتقد أني فهمت.

Вас понял!

عُلم!

- Ясно.
- Понял.

فهم.

Я понял.

فهمت.

И я понял,

وكان علي أن أفكر،

Я правильно понял?

أفهمته أنا بشكل صحيح؟

Я неправильно понял.

لقد أسئت الفهم.

- Я его совершенно не понял.
- Я его вообще не понял.

لم أفهمه على الإطلاق.

Он меня не понял.

لم يفهمني.

- Понял?
- Усёк?
- Усекла?
- Ферштейн?

هل فهمت؟

Я понял причину этого.

فهمت سبب هذا.

я понял, как глупо было

قد جعلني أرى كيف كان من الحماقة

ДС: Да, да, я понял. (Смех)

حسناً, حسناً, فهمتها, فهمتها. (ضحك)

В тот самый момент я понял:

أدركت في تلك النقطة من الزمن

и однажды я кое-что понял.

واستوعبت شيئاً ذات يوم.

Я понял это, когда занимался тем,

استوعبت ذلك عندما كنت في الصف,

Я понял, что я не одинок,

أدركتُ بأنني لم أكن الوحيد،

И последняя вещь, которую я понял

والأمرالأخير يتعلق بشيئين،

Том понял, что влюбился в Мэри.

أتضح لتوم أنه وقع في حبّ ماري.

Нужно, чтобы ты понял: это серьёзно.

ينبغي أن تدرك أن هذا جد.

- Думаю, я понял.
- Думаю, я поняла.

أعتقد أني فهمت.

Скажи по-арабски, чтобы я понял.

قله بالعربيّة كي أفهم.

Увидев это, я понял, что всё получится.

وعندما شاهدت تيقنت أنه باستطاعتنا ذلك.

Я понял, что когда гусеницы движутся группой,

لاحظت أن مجموعة اليرقات ككل

и не хотела, чтобы Окулома это понял,

ولم أرد أوكولوما أن يعرف أني لا أعلم معناها

Я понял, что надо что-то делать,

علمت بأنه يجب علي أن أفعل شيئاُ ما،

Беара пока не видно! Понял! Продолжайте искать.

‫لا أثر بعد لـ"بير"!‬ ‫عٌلم! تابعوا البحث.‬

Но Альберт Эйнштейн понял, что это неправда

لكن ألبرت أينشتاين أدرك أن هذا لم يكن صحيحًا

Я понял, что должен полностью изменить свою жизнь.

وأدركت أن عليَّ أن أغير حياتي بشكل كامل.

И вдруг понял, что те гусеницы, которые сверху,

و عندها لاحظت أن اليرقة التي في الأعلى

Беара пока не видно. Вас понял. Продолжайте искать.

‫ليس هناك أثر لـ"بير" بعد!‬ ‫عٌلم! تابعوا البحث.‬

Вас понял. Уже на подходе. Спасибо. Конец связи.

‫عُلم. سنتوغل للداخل الآن.‬ ‫أشكرك. انتهى.‬

«Судья, я понял, что это была моя вина,

"أيتها القاضية، لقد أدركت أن هذا كان ذنبي،

и я понял, что когда что-то очень удобно,

وتعلمت أن في كل مرة يكون الأمر سهلًا جدًا وملائمًا جدًأ

я понял, что путешествие на Марс не только возможно,

ليس من الممكن فقط وصول الانسان إلى المريخ.

Я далеко не сразу понял, в чём тут дело.

‫استغرق الأمر وقتًا طويلًا لأدرك الأمر.‬

- Ты не понял.
- Ты не поняла.
- Вы не поняли.

إنك لم تفهم.

и понял, что мой дедушка знал, что однажды он умрёт

أدركت عندها أن جدّي كان يعلم أنه لن يكون إلى جانبي دائماً

В джунглях я понял, что маленькие существа бывают самыми смертоносными.

‫تعلمت في الغابة‬ ‫أنه عادة ما تكون الأشياء الصغيرة‬ ‫هي الأكثر فتكاً.‬

В самом юном возрасте я понял, каково это — быть исследователем.

وبيّنت لي معنى أن تكون مستكشفاً في سنٍّ مبكّرة.

Был ли это восторг от того, что собеседник тебя понял,

سواءََ في بهجتي عندما يفهمني الشخص الذي أمامي،

В какой-то момент я понял, что больше не могу.

‫لم يستطع عقلي التعامل مع كل تلك الأمور.‬

- Я хочу, чтобы Том понял.
- Я хочу, чтобы Том понимал.

أريد أن يفهم توم

И быстро понял, что знаем мы не так уж и много.

كان ما عرفته سريعًا هو أنّنا لا نعرف الكثير.

С опытом я понял, что нужно быть очень осторожным при спуске.

‫ولكنني تعلمت من خلال الخبرة،‬ ‫وجوب التزام الحذر في النزول بنفسك.‬

И я вдруг понял, что у меня снова есть силы снимать.

‫وأدركت فجأةً أن لديّ طاقة للالتقاط الصور‬ ‫وتصوير الأفلام مجددًا.‬

Медведь понял, что рыбалка в темноте – в два раза успешнее, чем днем.

‫تعلّم هذا الدب أنه يمكن لفرص نجاحه‬ ‫في صيد السمك أن تتضاعف في الظلام.‬

Он слышал о свиньях, он правильно понял фразу, он просто не понимал,

لقد سمع عن الخنازير ، وقد فهم العبارة بشكل صحيح ، ولم يفهم

Благодаря тебе я понял, что хочу, чтоб ты знала о том, где я.

بفضلك أنتِ، ظننت أني أريدك أن تعرفي أنني انتمي.

Вижу, что вы правильно поняли Кафку; возможно, даже лучше, чем он сам понял себя.

أنا أرى أنكَ فهمت كافكا بشكل صحيح, ربما أفضل من فهمهِ لنفسه.

На следующее утро Дима выбрался из контейнера и тут же понял, что вся его одежда теперь пахнет мусором.

وفي الصباح التالي، خرج ديما من القمامة، لكنه وجد أن كل ملابسه بها رائحة قمامة.

- О чём ты говоришь!
- О чём ты говоришь?
- О чём речь?
- Ты сам-то понял, что сказал?
- О чём Вы говорите?

عما تتحدث؟