Translation of "одновременно" in Italian

0.005 sec.

Examples of using "одновременно" in a sentence and their italian translations:

Все одновременно поднялись.

Tutti si sono alzati nello stesso momento.

Они пришли одновременно.

Loro sono arrivati contemporaneamente.

Мы приехали одновременно.

Siamo arrivati contemporaneamente.

Не говорите все одновременно.

- Non parlate tutti in contemporanea.
- Non parlate tutte in contemporanea.
- Non parlate tutti nello stesso momento.
- Non parlate tutte nello stesso momento.

одновременно буду собирать кубик Рубика,

risolverò contemporaneamente un cubo di Rubik,

Я ем и читаю одновременно.

- Mangio e leggo in contemporanea.
- Io mangio e leggo in contemporanea.

Нельзя делать два дела одновременно.

- Non puoi fare due cose allo stesso tempo.
- Non è possibile fare due cose alla volta.
- Non è possibile fare due cose in contemporanea.
- Non è possibile fare due cose contemporaneamente.

Не люби двух людей одновременно.

- Non amare due persone alla volta.
- Non amate due persone alla volta.
- Non ami due persone alla volta.

Давай прыгнем в воду одновременно!

Saltiamo nell'acqua nello stesso momento!

Нельзя делать две вещи одновременно.

- Non è possibile fare due cose alla volta.
- Non è possibile fare due cose in contemporanea.
- Non è possibile fare due cose contemporaneamente.

Не делай два дела одновременно.

- Non fare due cose alla volta.
- Non fate due cose alla volta.
- Non faccia due cose alla volta.

Они прибыли в Париж одновременно.

- Sono arrivati a Parigi alla stessa ora.
- Loro sono arrivati a Parigi alla stessa ora.
- Sono arrivate a Parigi alla stessa ora.
- Loro sono arrivate a Parigi alla stessa ora.
- Sono arrivate a Parigi nello stesso periodo.
- Loro sono arrivate a Parigi nello stesso periodo.
- Sono arrivati a Parigi nello stesso periodo.
- Loro sono arrivati a Parigi nello stesso periodo.

Он может делать два дела одновременно.

- Riesce a fare entrambe le cose allo stesso tempo.
- Lui riesce a fare entrambe le cose allo stesso tempo.

Я его люблю и ненавижу одновременно.

Lo amo e lo odio allo stesso tempo.

Давай оба прыгнем в воду одновременно!

- Saltiamo entrambe nell'acqua nello stesso momento!
- Saltiamo entrambi nell'acqua nello stesso momento!

Не делай слишком много дел одновременно.

- Non fare troppe cose in contemporanea.
- Non fate troppe cose in contemporanea.
- Non faccia troppe cose in contemporanea.

Грозы одновременно пугают и захватывают дух.

Le tempeste di fulmini sono sia spaventose che emozionanti.

Не делайте слишком много дел одновременно.

Non fate troppe cose in contemporanea.

Я могу делать два дела одновременно.

Posso fare due cose nel medesimo tempo.

Не пытайтесь делать два дела одновременно.

Non provate a fare due cose alla volta.

которые изучают два языка одновременно, детях-билингвах.

che imparano due lingue insieme, bambini bilingui.

Я не могу делать две вещи одновременно.

- Non posso fare due cose alla volta.
- Io non posso fare due cose alla volta.
- Non riesco a fare due cose alla volta.
- Io non riesco a fare due cose alla volta.

У неё дар делать две вещи одновременно.

Lei ha il dono di poter fare due cose alla volta.

Я не могу быть в двух местах одновременно.

Non posso essere in due posti diversi allo stesso tempo.

У всех заболевших первые симптомы появились почти одновременно.

In tutti i malati i primi sintomi sono comparsi quasi contemporaneamente.

который в своих спектаклях мог записывать пять фраз одновременно

che nei suoi spettacoli dimostrava di poter scrivere 5 frasi contemporaneamente

Астрономия — это самая древняя и одновременно самая современная наука.

- L’astronomia è al tempo stesso la scienza più antica e la più moderna.
- L'astronomia è allo stesso tempo la scienza più antica e la scienza più moderna.

Том играл на гитаре и одновременно с этим готовил.

Tom stava suonando la chitarra e cucinando in contemporanea.

В Священном Писании Бог одновременно уподоблен огню и свету.

Nella Bibbia Dio è paragonato allo stesso tempo sia a un fuoco che a una luce.

где два носителя языка говорят на двух разных языках одновременно?

Dove vengono parlate due lingue in contemporanea, da parlanti nativi?

Этот инструмент делает из меня одновременно и потомка, и предка.

Questo strumento mi posiziona sia come discendente che come antenata.

На этом изображении можно увидеть одновременно и утку и кролика.

In questa immagine si può simultaneamete vedere un'anatra e un coniglio.

Сиськи - доказательство того, что мужики могут фокусироваться на двух вещах одновременно.

Le tette sono la prova che gli uomini riescono a concentrarsi su due cose alla volta!

Две интересные телепередачи начинаются на разных каналах одновременно. Что же мне смотреть?

Due interessanti trasmissioni televisive cominciano su due differenti canali contemporaneamente. Quale dovrei guardare?

Если бы у меня было десять глаз, я бы мог читать пять книг одновременно.

- Se avessi dieci occhi, potrei leggere cinque libri alla volta.
- Se io avessi dieci occhi, potrei leggere cinque libri alla volta.

Шахматисты с потрясающей памятью совершают невероятные подвиги, например, играя вслепую, одновременно, большое количество матчей.

I giocatori di scacchi con memorie prodigiose compiono imprese incredibili, come giocare alla cieca, allo stesso tempo, un gran numero di partite.

- Том и Мэри приехали в одно и то же время.
- Том и Мэри приехали одновременно.

- Tom e Mary sono arrivati in contemporanea.
- Tom e Mary arrivarono in contemporanea.

Принцип неопределённости Гейзенберга гласит, что невозможно одновременно и точно измерить координаты частицы и её импульс.

Il principio di indeterminazione di Heisenberg afferma che è impossibile misurare simultaneamente e con precisione sia la posizione della particella che la sua quantità di moto.

Андре Даникан Филидор играл одновременно три партии: две вслепую и одну, глядя на доску. Дидро и Даламбер цитировали его в энциклопедии как «одно из самых феноменальных проявлений человеческого разума».

André Danican Philidor giocava tre partite allo stesso tempo, due alla cieca e una guardando la scacchiera. Diderot e D'Alembert l'hanno citato nell'Enciclopedia come "una delle manifestazioni più fenomenali della mente umana".

Особенность кокосовой пальмы в том, что одновременно на ней могут быть и цветки, и зелёные плоды, и спелые. И каждый месяц в течение двухсот лет одно дерево даёт по двадцать — двадцать пять орехов.

La caratteristica della palma da cocco è che contemporaneamente può avere fiori e frutti verdi e maturi. E ogni mese nell'arco di duecento anni, ogni albero può dare venti - venticinque noci.