Translation of "воду" in Arabic

0.010 sec.

Examples of using "воду" in a sentence and their arabic translations:

- Вы пьёте воду.
- Ты пьёшь воду.

أنت تشرب الماء

чистую воду,

أو مياه نضيفة

Вскипяти воду.

اغلي الماء

Всю свою воду я получал, собирая дождевую воду.

كل الماء اللازم لي كان يأتي من تجميع مياه الأمطار.

- Том пьёт одну воду.
- Том пьёт только воду.

توم يشرب الماء فقط.

Том включил воду.

فتح سامر صمام المياه.

Я пью воду.

أنا أشرب الماء

Том пьёт воду.

توم يشرب الماء

Я пил воду.

شربت الماء.

Пожалуйста, нагрейте воду.

سخّن الماء من فضلك.

Он пьёт воду.

إنه يشرب الماء.

Меннад пил воду.

شرب مناد الماء

Вы пьёте воду.

أنت تشرب الماء

- Ешьте хлеб и пейте воду.
- Ешь хлеб и пей воду.

كل الخبز وشرب الماء.

где мы изучаем воду,

ندرس الماء،

прежде всего, пить воду.

أول شيء هو شرب الماء.

Когда погружаешься в воду…

‫إذ تنزل في تلك المياه...‬

Он прыгнул в воду.

قفز في الماء.

Том заказал минеральную воду.

طلب توم ماءا معدنيا.

Ты впустую расходуешь воду.

أنت تبذر الماء

Я не пил воду.

أنا ما شربت الماء.

Том пьёт только воду.

توم يشرب الماء فقط.

Эту воду пить полезно.

من الجّيد شرب هذا الماء.

Она пьёт только воду.

هي تشرب الماء فقط.

- Он пытался столкнуть меня в воду.
- Он попытался столкнуть меня в воду.

حاول أن يدفعني لأسقط في الماء.

Так что воду радар видит.

الرادار يمكنه أن يرى الماء

Потому что пока пью воду

لأنه أثناء شرب الماء

Птица окунула голову в воду.

الطائر غمس رأسه في الماء.

Пожалуйста, не тратьте воду впустую.

لا تبذّر الماء من فضلك.

Сами терпеть не может воду.

سامي يكره الماء

который получает ЗИ-воду из окружения.

ويحيط به ماء منطقة الإقصاء (EZ).

Воду мы таскали из ближайших водотоков.

كنا نشق الطريق المضنية لجلب الماء من الجداول المائية القريبة.

Или пробуем восполнить воду прежде всего?

‫أو نحاول إعادة ملء المياه أولاً؟‬

и они кипятят воду одинаковым образом.

ويغلون المياء بأساليب مماثلة.

то Австралия полностью уйдёт под воду.

فإنه سيغرق استراليا إلى حد الركبة.

- При таянии лёд превращается обратно в воду.
- Когда лёд тает, он превращается обратно в воду.

يتحول الجليد إلى ماء عندما يذوب.

Они берут воду, которая находится в них,

تأخذ الماء الذي بداخلها،

В ней можно найти ресурсы, еду, воду,

‫إنه فرصتك المثلى في وجود موارد،‬ ‫وغذاء والبقاء رطباً،‬

Семья должна двигаться дальше и найти воду.

‫على الأسرة الاستمرار والعثور على المياه.‬

Я также не люблю погружаться под воду.

كما أنني لا أحب أن أكون مغمورة في المياه.

Так что в огонь не наливают воду

لذلك لا يتم سكب الماء في النار

Почему вы падаете прямо, когда отпускаете воду?

لماذا تسقط مباشرة عندما تترك الماء؟

Положи грязную воду в правду и убирайся

ضع الماء القذر في الوعاء والخروج

- Я предпочитаю минеральную воду.
- Я предпочитаю минералку.

أنا أفضل المياه المعدنية.

Могли бы вы передать мне воду, пожалуйста?

هلاّ ناولتني الماء من فضلك؟

Прыгайте в воду и плывите за ними!

أقفزوا في المياه و اسبحوا بعدنا.

Мне не хочется прыгать в холодную воду.

لا أريد أن أقفز في مياه باردة.

Смывая воду в унитазе, вы нажимаете на рычаг,

كسح المرحاض: تضغطون على الرافعة،

и когда напряжение достигает их, оно высвобождает воду,

وعندما يضرب الجهد الكهربائي الخلايا، تنفتح، وتحرر الماء،

это означает, что наш метод упал в воду

هذا يعني أن طريقتنا سقطت في الماء

Следующим утром я погружался в воду с тревогой.

‫شعور مخيف ينتابك‬ ‫بنزول الماء باكرًا في اليوم التالي.‬

и делят эту воду на положительно и отрицательно заряженную:

وتقسمه إلى جزئين، موجب وسالب،

и обнаружили, что добавление определённого их количества в воду,

ووجدنا أنه عند وضع مقدار معين منها في الماء،

Вы выбрали для меня воду, чтобы попытаться выманить тарантула.

‫اخترت لي أن أستخدم المياه ‬ ‫لمحاولة طرد الرتيلاء للخارج.‬

В этом случае у основания обычно можно обнаружить воду.

يوجد أحياناً ماء في قاعدة الصفيحة الجليدية هنا

Как будто мы не наливаем воду в пепел сегодня

كما لو أننا لا نسكب الماء في الرماد اليوم

Морскую воду невозможно пить, потому что она слишком солёная.

لا تستطيع شرب ماء البحر لأنه مالح.

Сами пришлось проехать много миль, чтобы найти питьевую воду.

كان على سامي السّفر لأميال كي يجد ماءا شروبا.

и добавил к нему воду, прямо как я вам показал.

ويعرّضها للماء، تمامًا كما وضحت لكم.

Ваше решение идти по звериным тропам и восполнить нашу воду?

‫إذن تعتقد أن علينا أن نتبع آثار الحيوانات ‬ ‫ونعيد ملء المياه؟‬

Фильтровал воду через них, выжимал мокрую грязь, чтобы добыть жидкость,

‫أستخدمه في ترشيح المياه،‬ ‫وفي تصفية الطين الطري لأستخلص منه السوائل،‬

Здесь жарко, и я хочу пить. Нам нужно найти воду.

‫الطقس حار هنا وأشعر بالعطش.‬ ‫نحتاج للعثور على مياه.‬

- Эту воду можно пить?
- Это питьевая вода?
- Эта вода питьевая?

ها هذا الماء صالح للشرب؟

- Откуда у него эта вода?
- Где он взял эту воду?

من أين حصلت على هذا الماء؟

поэтому ваши клетки получают ЗИ-воду, в основном, из клеток растений

إذًا فأنت ببساطة تستخلص ماء الـ(EZ) من خلايا النبات

Так нам копать? Или вернуться и использовать воду, чтобы выманить его?

‫هل نحفر لإخراجه؟‬ ‫أم أعود واستخدم بعض المياه ‬ ‫في محاولة لطرده للخارج؟‬

захватывая углерод и пронося его вместе с пищей глубоко под воду,

فتجلب الكربون في طعامها إلى أعماق المياه،

Итак, как же для вашего здоровья создавать ЗИ-воду в ваших клетках?

لذا من أجل صحتك، ما هو المسؤول عن خلق ماء (EZ) في الخلية؟

потому что вам не стоит пить эту воду сразу, ведь в ней 

‫لأنك لا تريد أن تشرب هذه المياه مباشرة.‬

Придерживаемся плана и следуем к обломкам? Или попробуем восполнить воду  в первую очередь?

‫هل نلتزم بخطة الحطام؟‬ ‫أو نحاول إعادة ملء المياه أولاً؟‬

Температура спускается до 22 градусов. Семья слонов должна найти питьевую воду до восхода солнца.

‫حيث تنخفض درجة الحرارة إلى 22 مئوية.‬ ‫على أسرة الفيلة هذه العثور‬ ‫على مياه شرب قبل إشراق الشمس.‬

Если вы думаете, что можете найти воду и продолжать свою миссию, жмите «пробовать снова».

‫إذا كنت تتصور أنه ما زال بوسعك‬ ‫العثور على ماء والاستمرار في مهمتنا،‬ ‫اختر "أعد المحاولة".‬

Арабы не любят пустыню, мы любим воду и зелень. В пустыне ничего нет. Кому нужна пустота?

العرب لا يحبون الصحراء، نحن نحب الماء والخضرة. وفي الصحراء لا يوجد شيء. من يحتاج إلى الفراغ؟

Но проблема в том, что ей придется вернуться в воду. По ту сторону акула снова взяла ее след.

‫لكن تكمن المشكلة بالطبع‬ ‫في أنه سيتوجب عليها العودة.‬ ‫على الجانب الآخر،‬ ‫تتبع سمكة القرش رائحتها مجددًا.‬

- Пуганая ворона куста боится.
- Обжёгшись на молоке, будешь дуть и на воду.
- Кого медведь драл, тот и пенька в лесу боится.

كيف أعاودك و هذا أثر فأسك.