Translation of "неудивительно" in Italian

0.003 sec.

Examples of using "неудивительно" in a sentence and their italian translations:

Это неудивительно.

Questa non è una sorpresa.

- Неудивительно, что он так сердит.
- Неудивительно, что он так зол.

- Non c'è da stupirsi che sia così arrabbiato.
- Non c'è da stupirsi che lui sia così arrabbiato.

Неудивительно, что он провалился.

Nessuna sorpresa che lui abbia fallito.

Неудивительно, что он умер молодым.

- Non c'è da stupirsi che sia morto giovane.
- Non c'è da stupirsi che lui sia morto giovane.

Неудивительно, что он сдал экзамены.

Nessuna sorpresa che lui non abbia superato l'esame.

Неудивительно, что машина в ужасном состоянии.

- Quella macchina è senza dubbio in condizioni terribili.
- Quell'auto è senza dubbio in condizioni terribili.
- Quell'automobile è senza dubbio in condizioni terribili.

то неудивительно, что мы принимаем неверные решения.

non c'è da meravigliarsi che poi prendiate cattive decisioni.

И неудивительно, что мы устроены именно так,

E aveva senso evolverci così,

Неудивительно, что девочки опасаются за своё будущее.

Non c'è da meravigliarsi quindi se sono impaurite dal futuro.

Неудивительно, что население кладбища так быстро растет.

Non c'è da stupirsi che il cimitero sia così affollato.

Неудивительно, что ты не нашёл этих слов.

Non mi sorprende che tu non abbia trovato queste parole.

- Том просто одержим едой. Неудивительно, что Мэри его бросила!
- Том вконец одержим едой. Неудивительно, что Мэри его бросила!

Tom è completamente ossessionato dal cibo. Non c'è da meravigliarsi che Mary lo abbia mollato!

Неудивительно, что годы, прожитые на пенсии, часто называют золотыми годами.

Non stupisce che ci si riferisca spesso agli anni della pensione come agli anni dorati.

У мальчика на голове огромная шишка. Неудивительно, что он так сильно плакал!

Il ragazzo ha un enorme bernoccolo sulla testa. Non c'è da stupirsi che abbia pianto così tanto!