Translation of "крышей" in Italian

0.003 sec.

Examples of using "крышей" in a sentence and their italian translations:

- Я увидела луну над крышей.
- Я увидел луну над крышей.
- Я видел луну над крышей.
- Я видела луну над крышей.

Ho visto la luna sopra il tetto.

- Я видел луну над крышей.
- Я видела луну над крышей.

Ho visto la luna sopra il tetto.

- Посмотри на дом с красной крышей.
- Взгляни на дом с красной крышей.
- Посмотрите на дом с красной крышей.

- Guarda la casa con il tetto rosso.
- Guardate la casa con il tetto rosso.
- Guardi la casa con il tetto rosso.

- Дом с красной крышей — Тома.
- Этот дом с красной крышей принадлежит Тому.

- Quella casa col tetto rosso è di Tom.
- Questa casa con il tetto rosso è quella di Tom.
- Questa casa col tetto rosso è quella di Tom.
- La casa con il tetto rosso è quella di Tom.
- Quella casa col tetto rosso è la casa di Tom.

- Я видел дом с красной крышей.
- Я увидел дом с красной крышей.

- Vidi una casa dal tetto rosso.
- Io vidi una casa dal tetto rosso.

Здание собирает солнечную энергию крышей.

Questo edificio cattura l'energia solare dal tetto.

Дом с зелёной крышей мой.

- La casa con il tetto verde è mia.
- La casa con il tetto verde è la mia.

Посмотри на дом с красной крышей.

Guarda la casa dal tetto rosso.

Две семьи живут под одной крышей.

Le due famiglie vivono sotto lo stesso tetto.

Мне нравятся автомобили со стеклянной крышей.

Mi piacciono le automobili con il tetto panoramico.

Я заметил дом с красной крышей.

Ho visto una casa con un tetto rosso.

Том и Мэри живут под одной крышей.

Tom e Mary vivono sotto lo stesso tetto.

Тот дом с красной крышей — это дом моего дяди.

La casa con il tetto rosso è di mio zio.

Я не могу больше жить с ним под одной крышей.

Io non posso vivere ancora con lui sotto lo stesso tetto.

Китайским иероглифом "две женщины под одной крышей" обозначается слово "беда".

Il carattere cinese "due donne sotto lo stesso tetto" sta a significare la parola "guai".