Translation of "говоришь" in Hungarian

0.008 sec.

Examples of using "говоришь" in a sentence and their hungarian translations:

Ты говоришь.

Tiéd a szó.

- Ты говоришь слишком много.
- Ты слишком много говоришь.

- Túl sokat beszélsz.
- Sokat jár a szád.

Ты говоришь загадками.

Rébuszokban beszélsz.

Ты говоришь ерунду.

- Zöldségeket beszélsz.
- Se füle, se farka annak, amit mondasz.
- Hülyeséget beszélsz.

Что ты говоришь?

Mit mondasz?

- Ты говоришь быстро.
- Ты быстро говоришь.
- Вы говорите быстро.

Gyorsan beszélsz.

- На каком языке ты говоришь?
- На каком языке говоришь?

Milyen nyelven beszélsz?

- Зачем ты мне это говоришь?
- Почему ты мне это говоришь?

Miért mondod ezt nekem?

- Ты хорошо говоришь по-французски?
- Ты хорошо говоришь на французском?

- Jól beszélsz franciául?
- Jól beszéled a francia nyelvet?

Важно не что ты говоришь, а как ты это говоришь.

Nem az a fontos, hogy mit mondasz, hanem, hogy hogyan.

Ты говоришь по-японски?

Beszélsz japánul?

С кем ты говоришь?

Kivel beszélsz?

Ты говоришь по-немецки.

Te beszélsz németül.

Почему ты так говоришь?

Miért mondod ezt?

Ты говоришь по-немецки?

Beszélsz németül?

Ты говоришь по-английски?

Beszélsz angolul?

Ты говоришь по-албански?

Beszélsz albánul?

Ты говоришь по-турецки?

Beszélsz törökül?

Ты говоришь по-грузински?

Beszélsz grúzul?

Ты обо мне говоришь?

Rólam beszélsz?

Что ты говоришь? Умер?

Mit mondasz? Meghalt?

Ты говоришь по-французски?

Beszélsz franciául?

Ты говоришь на латыни?

Beszélsz latinul?

Ты говоришь по-венгерски?

Beszélsz magyarul?

О чём ты говоришь?

Miről beszélsz?

Ты говоришь на эсперанто?

Beszélsz eszperantóul?

Ты говоришь на иврите?

Beszélsz héberül?

Ты говоришь на суахили?

Beszélsz szuahéliül?

Ты говоришь по-испански?

Beszélsz spanyolul?

Ты говоришь по-болгарски?

Beszélsz bolgárul?

Ты говоришь по-русски?

Beszélsz oroszul?

Ты говоришь по-сербски?

Beszélsz szerbül?

Ты говоришь по-шведски?

Beszélsz svédül?

Ты говоришь по-польски?

Beszélsz lengyelül?

- То, что ты говоришь, правда.
- То, что ты говоришь, является правдой.

Amit mondasz, az igaz.

- Слишком много болтаешь.
- Ты говоришь слишком много.
- Ты слишком много говоришь.

Túl sokat fecsegsz.

- Ты говоришь по-нидерландски?
- Ты говоришь по-голландски?
- Вы говорите по-голландски?

Beszél ön hollandul?

- Ты говоришь слишком много.
- Вы слишком много говорите.
- Ты слишком много говоришь.

- Túl sokat fecsegsz.
- Túl sokat beszéltek.
- Ön túl sokat beszél.
- Túl sokat beszélsz.
- Nagyon sokat jár a szád.
- Nagyon sokat dumálsz.
- Túl sokat járatod a szádat.
- Be nem áll a szád.

Дело не в том, что ты говоришь, а как ты это говоришь.

Nem az számít amit mondasz, hanem az, hogy hogyan mondod.

- Вы говорите по-испански?
- Ты говоришь по-испански?
- Ты говоришь на испанском?

Beszélsz spanyolul?

Ты говоришь на хорошем английском.

Jól beszélsz angolul.

Почему ты говоришь по-французски?

- Miért beszélsz franciául?
- Miért beszél ön franciául?
- Miért beszéltek franciául?
- Miért beszélnek franciául?

Почему ты мне не говоришь?

Miért nem mondod el nekem?

Ты не говоришь всю правду.

Te nem mondasz igazat.

На скольких языках ты говоришь?

Hány nyelven beszélsz?

То, что ты говоришь, правда.

Amit te mondasz, igaz.

Ты свободно говоришь по-английски.

Folyékonyan beszélsz angolul.

Ты свободно говоришь по-фински?

Folyékonyan beszélsz finnül?

О какой девушке ты говоришь?

Milyen lányról beszélsz te?

Я сделаю как ты говоришь.

Úgy fogom csinálni, ahogy mondod.

Ты говоришь со своими кошками?

Beszélsz a macskáidhoz?

Почему ты не говоришь правду?

- Miért nem mondasz igazat?
- Miért nem az igazságot mondod?
- Miért nem az igazat mondod?

Ты говоришь, что не знаешь?

Azt mondod, hogy nem tudod?

Следи за тем, что говоришь!

Vigyázz, hogy mit mondsz!

Ты говоришь, как мой отец.

Úgy beszélsz, mint az apám.

Ты говоришь как моя бабушка.

- Úgy beszélsz, mint a nagymamám.
- Úgy beszélsz, mint nagyanyám.

Я понимаю, что ты говоришь.

Értem, mit mondasz.

- О ком ты говоришь?
- О ком ты?
- Ты о ком?
- Про кого ты говоришь?

Kiről beszélsz?

Почему ты говоришь, что это глагол?

Miért mondod, hogy ez egy ige?

Почему ты постоянно говоришь о Татоэбе?

Miért beszélsz mindig a Tatoebáról?

Я не понимаю, что ты говоришь.

- Nem értem, amit mondasz.
- Nem értem, mit mondasz.

Как хорошо ты говоришь по-японски!

Milyen jól beszélsz te japánul!

Меня не волнует, что ты говоришь.

Teszek rá, mit mondasz!

Почему ты постоянно говоришь о Томе?

Miért beszél ön folyamatosan Tomról?

Надеюсь, ты не обо мне говоришь.

Remélem, nem rólam beszélsz.

Ты ведь не говоришь по-испански?

Te nem beszélsz spanyolul, ugye?

«Ты говоришь по-русски?» — «Да, немного».

- Beszélsz oroszul? - Igen, egy kicsit.

Я люблю слушать, как ты говоришь.

Szeretlek hallgatni, mikor beszélsz.

На каком это языке ты говоришь?

Milyen nyelven beszélsz te itt?

Ты говоришь не слишком-то воодушевлённо.

Nem tűnsz túl lelkesnek.

Ты очень хорошо говоришь по-испански.

Nagyon jól beszélsz spanyolul.

Ты очень хорошо говоришь по-английски.

Nagyon jól beszélsz angolul.

Ты только о работе и говоришь.

- Semmi másról nem beszélsz, csak a munkádról.
- Másról sem beszélsz, csak a munkádról.

Я знаю, что ты говоришь правду.

- Tudom, hogy igazat beszélsz.
- Tudom, hogy az igazat mondod.

- Ты несёшь чепуху, мой друг.
- Ты говоришь ерунду, мой друг.
- Ты говоришь глупости, мой друг.

Hülyeségeket beszélsz, barátom.

- На каком языке ты говоришь с родителями?
- На каком языке ты говоришь со своими родителями?

A szüleiddel milyen nyelven beszélsz?

- Ты говоришь дома по-французски?
- Ты дома говоришь по-французски?
- Вы дома говорите по-французски?

Otthon franciául beszéltek?

- Вы говорите нам правду?
- Ты говоришь нам правду?
- Вы нам правду говорите?
- Ты нам правду говоришь?

Az igazat mondod nekünk?

- Ты говоришь на чешском?
- Вы говорите на чешском?
- Ты говоришь по-чешски?
- Вы говорите по-чешски?

Beszélsz csehül?

То, что ты говоришь, не имеет смысла.

Annak, amit mondasz, semmi értelme.

Ты ведь не говоришь по-английски, да?

Hiszen te nem beszélsz angolul, igen?