Translation of "говоришь" in Italian

0.008 sec.

Examples of using "говоришь" in a sentence and their italian translations:

- Ты говоришь.
- Что ты говоришь!
- Подумаешь!

- Parli.
- Tu parli.

Ты говоришь.

- Parli.
- Tu parli.
- Parlate.
- Voi parlate.
- Parla.
- Lei parla.

- Ты говоришь слишком много.
- Ты слишком много говоришь.

Tu parli troppo.

Ты говоришь загадками.

Parli per enigmi.

Ты много говоришь.

- Parli molto
- Tu parli molto.

Сейчас ты говоришь.

- Ora stai parlando.
- Adesso stai parlando.
- Ora sta parlando.
- Adesso sta parlando.
- Ora state parlando.
- Adesso state parlando.

Ты серьёзно говоришь?

- Parli seriamente?
- Tu parli seriamente?

- Ты говоришь быстро.
- Ты быстро говоришь.
- Вы говорите быстро.

- Parla velocemente.
- Lei parla velocemente.

- На каком языке ты говоришь?
- На каком языке говоришь?

In che lingua stai parlando?

- Шшш... Ты слишком громко говоришь.
- Тсс... Ты слишком громко говоришь.

Shh, stai parlando troppo forte.

Ты говоришь по-японски?

Parli giapponese?

Ты мне всё говоришь?

- Mi dici tutto?
- Tu mi dici tutto?

С кем ты говоришь?

- Con chi stai parlando?
- Con chi sta parlando?
- Con chi state parlando?

Почему ты так говоришь?

Perché dici così?

Ты это серьёзно говоришь?

- Sei onesto a dire così?
- Sei onesta a dire così?
- Siete onesti a dire così?
- Siete oneste a dire così?
- È onesto a dire così?
- È onesta a dire così?

Ты говоришь по-английски?

Tu parli inglese?

Ты говоришь слишком много.

- Parli troppo.
- Tu parli troppo.

Думаю, ты говоришь неправду.

- Penso che tu stia mentendo.
- Io penso che tu stia mentendo.

Ты говоришь на путунхуа?

Sai parlare il cinese mandarino?

Ты говоришь на иврите?

- Parli ebraico?
- Tu parli ebraico?

Ты очень быстро говоришь.

- Parli molto velocemente.
- Tu parli molto velocemente.

Меньше говоришь - больше слышишь.

Meno parli - più ascolti.

Ты говоришь по-грузински?

Parli georgiano?

Ты говоришь на клингонском?

- Sai parlare il klingon?
- Sa parlare il klingon?
- Sapete parlare il klingon?

Ты говоришь на латыни?

- Parli latino?
- Parli il latino?

Что ты говоришь, Том?

Cosa stai dicendo, Tom?

Ты говоришь по-филиппински?

- Parli il filippino?
- Tu parli il filippino?
- Parla il filippino?
- Lei parla il filippino?
- Parlate il filippino?
- Voi parlate il filippino?

Ты говоришь по-венгерски?

Parli ungherese?

Ты говоришь по-русски?

Parli russo?

Ты говоришь по-китайски?

- Parli cinese?
- Tu parli cinese?

Ты говоришь на суахили?

Parli Swahili?

Ты говоришь по-испански?

Parli spagnolo?

Ты это серьезно говоришь?

Lo dici seriamente?

Ты говоришь как Том.

Parli come Tom.

Ты говоришь по-литовски?

Parli il lituano?

Ты говоришь не переставая.

Parli senza fermarti.

Ты говоришь по-итальянски?

Parli italiano?

Ты говоришь по-македонски?

Parla il macedone?

Думаю, ты говоришь правду.

Penso che tu stia dicendo la verità.

Ты говоришь на санскрите?

Parli il sanscrito?

Ты говоришь по-армянски?

Parli armeno?

Почему ты сейчас говоришь?

Perché ora stai parlando?

Ты говоришь по-португальски?

Parli il portoghese?

- То, что ты говоришь, правда.
- То, что ты говоришь, является правдой.

Quello che dici è vero.

- Слишком много болтаешь.
- Ты говоришь слишком много.
- Ты слишком много говоришь.

Tu parli troppo.

- Ты говоришь по-нидерландски?
- Ты говоришь по-голландски?
- Вы говорите по-голландски?

- Parli olandese?
- Tu parli olandese?
- Parla olandese?
- Lei parla olandese?
- Parlate olandese?
- Voi parlate olandese?

- Ты говоришь слишком много.
- Вы слишком много говорите.
- Ты слишком много говоришь.

- Parli troppo.
- Tu parli troppo.
- Parlate troppo.
- Voi parlate troppo.
- Parla troppo.
- Lei parla troppo.

- Вы говорите по-испански?
- Ты говоришь по-испански?
- Ты говоришь на испанском?

- Parli spagnolo?
- Parlate spagnolo?
- Parla spagnolo?

- Ты серьёзно?
- Ты серьёзно говоришь?

- Parli seriamente?
- Tu parli seriamente?

Я слышу, что ты говоришь.

- Sento quello che stai dicendo.
- Sento quello che sta dicendo.
- Sento quello che state dicendo.

Почему ты говоришь о деньгах?

- Perché stai parlando di soldi?
- Perché sta parlando di soldi?
- Perché state parlando di soldi?

На каких языках ты говоришь?

Che lingue parli?

Зачем ты мне это говоришь?

Perché mi stai dicendo questo?

Говоришь, моя жизнь в опасности?

Stai dicendo che la mia vita è in pericolo?

Ты говоришь на моём языке.

Tu parli la mia lingua.

Ты не говоришь по-английски.

- Non parli inglese.
- Tu non parli inglese.

Ты говоришь как моя бабушка.

Tu parli come mia nonna.

Ты свободно говоришь по-английски.

- Tu parli l'inglese fluentemente.
- Voi parlate l'inglese fluentemente.
- Lei parla l'inglese fluentemente.

На скольких языках ты говоришь?

Quante lingue sai parlare?

А ты говоришь по-английски?

E tu parli inglese?

Ты бегло говоришь по-немецки.

Parli correntemente il tedesco.

Ты говоришь, что Том — лжец?

- Stai dicendo che Tom è un bugiardo?
- Sta dicendo che Tom è un bugiardo?
- State dicendo che Tom è un bugiardo?

Ты говоришь, как моя бабушка.

- Sembri mia nonna.
- Tu sembri mia nonna.
- Sembra mia nonna.
- Lei sembra mia nonna.
- Sembrate mia nonna.
- Voi sembrate mia nonna.

Ты хорошо говоришь по-японски.

Parli bene il giapponese.

Ты так говоришь, чтобы отделаться.

Parli così per cavartela.

Ты ведь говоришь по-немецки?

Parli il tedesco, non è vero?

Ты никогда не говоришь спасибо.

Tu non dici mai grazie.

Ты хорошо говоришь по-французски.

Parli bene in francese.

То, что ты говоришь, неверно.

Quello che stai dicendo è falso.

Ты говоришь как мой отец.

Parli come mio padre.

Ты хорошо говоришь на эсперанто?

Parli bene in esperanto?

- Ты говоришь на основании своего собственного опыта?
- Ты говоришь на основании своего опыта?

Parli basandoti sulla tua esperienza?

- Послушай, Том, ты какую-то ерунду говоришь.
- Послушай, Том, ты какие-то глупости говоришь.

Ascolta, Tom, dai stai dicendo sciocchezze.

Почему ты говоришь, что это глагол?

Perché dici che è un verbo?

Том не понимает, что ты говоришь.

Tom non capisce ciò che dici.

Почему ты постоянно говоришь о Татоэбе?

- Perché parli sempre di Tatoeba?
- Perché parla sempre di Tatoeba?
- Perché parlate sempre di Tatoeba?

Вот так ты мне это говоришь?

E me lo dici così?

На скольких иностранных языках ты говоришь?

Quante lingue straniere parli?

- Что ты говоришь?
- Что Вы говорите?

- Cosa stai dicendo?
- Cosa sta dicendo?
- Cosa state dicendo?
- Che cosa sta dicendo?
- Che sta dicendo?
- Che cosa stai dicendo?
- Che cosa state dicendo?
- Che stai dicendo?
- Che state dicendo?

Ты говоришь на двух иностранных языках.

- Parla due lingue straniere.
- Lei parla due lingue straniere.
- Parli due lingue straniere.
- Tu parli due lingue straniere.

Надеюсь, ты не обо мне говоришь.

- Spero che tu non stia parlando di me.
- Spero che lei non stia parlando di me.
- Spero che non stiate parlando di me.
- Spero che voi non stiate parlando di me.

Ты ведь не говоришь по-испански?

- Non parli spagnolo, vero?
- Tu non parli spagnolo, vero?

Я люблю слушать, как ты говоришь.

- Mi piace ascoltarti quando parli.
- A me piace ascoltarti quando parli.
- Mi piace ascoltarla quando parla.
- A me piace ascoltarla quando parla.
- Mi piace ascoltarvi quando parlate.
- A me piace ascoltarvi quando parlate.

- Ты говоришь нет?
- Вы говорите нет?

- Stai dicendo di no?
- Sta dicendo di no?
- State dicendo di no?

Ты клянёшься, что говоришь мне правду?

- Giuri che mi stai dicendo la verità?
- Giura che mi sta dicendo la verità?
- Giurate che mi state dicendo la verità?