Translation of "интерес" in Italian

0.008 sec.

Examples of using "интерес" in a sentence and their italian translations:

- Я потерял интерес.
- Я потеряла интерес.

- Ho perso interesse.
- Io ho perso interesse.
- Persi interesse.
- Io persi interesse.

Интерес Тома угас.

- L'interesse di Tom è svanito.
- L'interesse di Tom svanì.

Том теряет интерес.

Tom sta perdendo interesse.

Том проявил интерес?

Tom ha mostrato interesse?

- Я потерял интерес к гольфу.
- Я потеряла интерес к гольфу.

Ho perso l'interesse nel golf.

- Том потерял интерес к изучению французского.
- Том утратил интерес к изучению французского.

- Tom ha perso il suo interesse nello studio del francese.
- Tom perse il suo interesse nello studio del francese.

- Я потерял интерес к своей работе.
- Я потеряла интерес к своей работе.

Ho perso interesse nel mio lavoro.

Да, первоначальный интерес был вызван

Sì, abbiamo innescato l'impegno iniziale

Том проявил интерес к плану.

- Tom ha mostrato interesse per il piano.
- Tom mostrò interesse per il piano.

Я потерял интерес к гольфу.

Ho perso l'interesse nel golf.

У Тома, похоже, неподдельный интерес.

Tom sembra genuinamente interessato.

Я потерял интерес к работе.

- Ho perso interesse nel mio lavoro.
- Io ho perso interesse nel mio lavoro.
- Persi interesse nel mio lavoro.
- Io persi interesse nel mio lavoro.

Он потерял интерес к работе.

- Ha perso interesse nel suo impiego.
- Ha perso interesse nel suo lavoro.
- Perse interesse nel suo impiego.
- Perse interesse nel suo lavoro.

Она потеряла интерес к работе.

- Ha perso interesse nel suo impiego.
- Ha perso interesse nel suo lavoro.
- Perse interesse nel suo impiego.
- Perse interesse nel suo lavoro.

Он потерял к ней интерес.

- Ha perso interesse per lei.
- Ha perso l'interesse per lei.

Он потеряла к нему интерес.

Ha perso interesse nei suoi confronti.

Том потерял интерес к изучению французского.

Tom ha perso interesse nello studio del francese.

Том быстро потерял к этому интерес.

Tom ci perse velocemente interesse.

И вот она высовывается, проявляя явный интерес.

Veniva fuori ed era molto curiosa.

Потом она полностью потеряла интерес к рыбе

Poi ha perso completamente interesse per i pesci,

У моего дяди глубокий интерес к искусству.

- Mio zio ha un grande interesse per l'arte.
- Mio zio ha un interesse profondo per l'arte.

Том очень быстро потерял к ней интерес.

Tom ha perso molto velocemente interesse in lei.

После этого я потерял к нему всякий интерес.

Dopo questo ho perso ogni interesse in lui.

Когда я вижу опечатки, у меня пропадает интерес отвечать.

Quando vedo errori di battitura perdo l'interesse nel rispondere.

Потому что мы хотим возбудить у людей интерес к математике.

Perché vogliamo che la gente si emozioni e interessi alla matematica.

Статья о буддизме вновь возбудила мой интерес к восточным религиям.

L'articolo sul buddismo ha fatto rivivere il mio interesse per le religioni orientali.

Шахматы вызывают интерес у детей и взрослых во всем мире.

Gli scacchi suscitano l'interesse di bambini e adulti in tutto il mondo.

Билл всего лишь хотел утешить Монику, но она расценила это как романтический интерес.

Bill voleva solo dare conforto a Monica, ma lei lo ha interpretato come un interesse sentimentale.

О шахматах и ​​их величайших образцах написано много книг, представляющих особый интерес для тех, кто любит эту увлекательную игру.

Sugli scacchi e sui suoi maggiori esponenti, sono stati scritti molti libri di particolare interesse per chi ama questo gioco affascinante.

- Ты могла бы по крайней мере изображать интерес к тому, что я говорю!
- Мог бы хоть сделать вид, что тебе интересно то, что я говорю!

Potresti almeno fare finta di interessarti a ciò che dico!

Ребята не стоит вскрывать эту тему. Вы молодые, шутливые, вам все легко. Это не то. Это не Чикатило и даже не архивы спецслужб. Сюда лучше не лезть. Серьезно, любой из вас будет жалеть. Лучше закройте тему и забудьте что тут писалось. Я вполне понимаю что данным сообщением вызову дополнительный интерес, но хочу сразу предостеречь пытливых - стоп. Остальных просто не найдут.

Ragazzi! Non si deve affrontare questo tema, il gioco non vale la candela. Siete giovani, allegri, tutto in questo mondo è facile per voi. È meglio non introdursi qui. Sul serio, ogni di voi si pentirà. È meglio terminare questo colloquio e dimenticare ogni cosa che è stata discussa. Sto capendo pure che susciterò un vivo interesse con questo messaggio, ma vorrei avvisare prima i più curiosi: fermatevi. I restanti non potranno trovare niente.

- Эна, бена, раба, квинтер, финтер, жаба, эна, бена, рес, квинтер, финтер, жес!
- Эне, бене, рики, таки, буль, буль, буль, караки, шмаки, эус, деус, краснодеус, бац!
- Вышел месяц из тумана, вынул ножик из кармана, буду резать, буду бить, всё равно тебе водить!
- Эники-беники ели вареники, эники-беники клёц, вышел советский матрос.
- Шла машина тёмным лесом, за каким-то интересом, инте-инте-интерес, выходи на букву "эс"!
- Эни, бэни, рики, таки, турба-урба сентябряки, деус, деус космодеус, бац!
- Кони, кони, кони, кони, мы сидели на балконе, чай пили, ложки били, по-турецки говорили.
- Я считаю до пяти, не могу до десяти, раз-два-три-четыре-пять, выхожу тебя искать!
- Аты-баты, шли солдаты. Аты-баты, на базар. Аты-баты, что купили? Аты-баты, самовар. Аты-баты, сколько стоит? Аты-баты, три рубля. Аты-баты, кто выходит? Аты-баты, это я!

- Ambarabà ciccì coccò, tre civette sul comò, che facevano l'amore colla figlia del dottore, il dottore s'ammalò, ambarabà ciccì coccò.
- Sotto il ponte di Baracca c'è Mimì che fa la cacca, la fa dura dura dura, il dottore la misura, la misura è trentatré, uno due e tre.
- Sotto la cappa del camino c’era un vecchio contadino che suonava la chitarra, bim bum sbarra.
- Anghingò, tre galline e tre cappon', per andare alla cappella c'era una ragazza bella che suonava il ventitré, uno due tre.