Translation of "изменилось" in Italian

0.007 sec.

Examples of using "изменилось" in a sentence and their italian translations:

- Что-нибудь изменилось?
- Что-то изменилось?

È cambiato qualcosa?

- Ничего не изменилось.
- Ничто не изменилось.

- Non è cambiato niente.
- Non è cambiato nulla.
- Niente è cambiato.
- Nulla è cambiato.

Все изменилось.

- È cambiato tutto.
- Cambiò tutto.

Многое изменилось.

- Molte cose sono cambiate.
- Sono cambiate molte cose.

Это изменилось.

Questo è cambiato.

- Ещё ничего не изменилось.
- Пока ничего не изменилось.

- Non è ancora cambiato niente.
- Non è ancora cambiato nulla.

Что-то изменилось.

- Qualcosa è cambiato.
- È cambiato qualcosa.

Одно не изменилось.

Una cosa non è cambiata.

Ничего не изменилось.

- Nulla è stato cambiato.
- Niente è stato cambiato.
- Non è stato cambiato niente.
- Non è stato cambiato nulla.

Отношение Тома изменилось.

Il comportamento di Tom è cambiato.

Здесь всё изменилось.

Le cose sono cambiate qui.

Теперь всё изменилось.

- Ora le cose sono cambiate.
- Adesso le cose sono cambiate.

Столько всего изменилось.

Sono cambiate così tante cose.

Всё это изменилось.

Tutto quello è cambiato.

Мало что изменилось.

Sono cambiate poche cose.

Моё мнение изменилось.

La mia opinione è cambiata.

Почему всё изменилось?

Perché è cambiato tutto?

- Это место не очень изменилось.
- Это место не сильно изменилось.

Questo posto non è cambiato molto.

Так что же изменилось?

Cosa è cambiato, allora?

- Обстоятельства изменились.
- Всё изменилось.

- Le cose sono cambiate.
- Le cose cambiarono.

Это место полностью изменилось.

Questo posto è cambiato completamente.

Не понимаю, что изменилось.

- Non vedo cos'è cambiato.
- Io non vedo cos'è cambiato.
- Non vedo che cos'è cambiato.
- Io non vedo che cos'è cambiato.

Настроение у Тома изменилось.

L'umore di Tom è cambiato.

Здесь всё так изменилось.

- Qui tutto è cambiato così tanto.
- Qua tutto è cambiato così tanto.
- Qui è cambiato tutto così tanto.
- Qua è cambiato tutto così tanto.

- Положение изменилось.
- Ситуация изменилась.

La situazione è cambiata.

Всё изменилось в одночасье.

Tutto è cambiato dall'oggi al domani.

Всё изменилось в 1991 году.

Tutto è cambiato nel 1991.

Моё отношение к нему изменилось.

Il mio atteggiamento verso di lui è cambiato.

Что с тех пор изменилось?

Cos'è cambiato da allora?

С тех пор всё изменилось.

Da allora tutto è cambiato.

С тех пор многое изменилось.

Da allora sono cambiate molte cose.

Я верю, что изменилось бы многое.

Una differenza notevole, per me.

- Ничего не изменилось.
- Ничего не поменялось.

- Non è cambiato niente.
- Non è cambiato nulla.
- Niente è cambiato.
- Nulla è cambiato.

Это изменилось во время Великой депрессии.

Questa situazione mutò durante la Grande Depressione.

- Моя ситуация изменилась.
- Моё положение изменилось.

La mia situazione è cambiata.

На этот раз что-то изменилось.

Questa volta qualcosa è cambiato.

С тех пор ничего не изменилось.

Da allora niente è cambiato.

С тех пор что-нибудь изменилось?

È cambiato qualcosa da allora?

- Положение изменилось.
- Обстоятельства изменились.
- Обстоятельства поменялись.

Le circostanze sono cambiate.

С тех пор мало что изменилось.

È cambiato poco da allora.

За последние 50 лет многое изменилось.

Negli ultimi 50 anni molte cose sono cambiate.

Наше восприятие красоты со временем изменилось.

La nostra percezione della bellezza col tempo si è modificata.

- Что-то изменилось?
- Что-то по-другому?

- Qualcosa è diverso?
- Qualcosa è differente?

С тех пор в Бостоне многое изменилось.

Molte cose sono cambiate a Boston da allora.

Моё мнение по этому поводу не изменилось.

La mia opinione a riguardo non è cambiata.

где единственное, что изменилось это — цвета на картинках.

in cui l'unica cosa che cambiava nell'immagine era il colore.

Что-то изменилось в этом году в Беларуси,

Quest'anno qualcosa è cambiato in Bielorussia,

РАССКАЗЧИК Изменилось и то, как мы воспринимаем происходящее.

NARRATRICE: Ed è cambiato anche il modo in cui viviamo il mondo.

С тех пор как он пришёл, всё изменилось.

Da quando lui è arrivato, tutto è cambiato.

С тех пор как он приехал, всё изменилось.

Da quando lui è arrivato, tutto è cambiato.

Пока ты был в Париже, здесь многое изменилось.

Mentre eri a Parigi, qui sono cambiate molte cose.

В современном мире отношение к осуждению и стыду изменилось.

Oggi il giudizio e la vergogna riguardano un altro aspetto.

С тех пор как я был ребёнком, многое изменилось.

Molte cose sono cambiate da quando ero bambino.

Здесь многое изменилось с тех пор, как ты уехал.

Qui sono cambiate molte cose da quando sei partito.

Здесь многое изменилось с тех пор, как вы уехали.

Qui sono cambiate molte cose da quando siete partiti.

Правые обвиняли левых, левые обвиняли правых, и в результате ничего не изменилось.

- La destra ha incolpato la sinistra e la sinistra ha incolpato la destra, e alla fine non è cambiato nulla.
- La destra ha incolpato la sinistra e la sinistra ha incolpato la destra, e alla fine non è cambiato niente.
- La destra incolpò la sinistra e la sinistra incolpò la destra, e alla fine non cambiò nulla.
- La destra incolpò la sinistra e la sinistra incolpò la destra, e alla fine non cambiò niente.

- Мне нравится это изменение.
- Мне нравится, как всё поменялось.
- Мне нравится, как всё изменилось.

- Mi piace il cambiamento.
- A me piace il cambiamento.

- Я не хочу, чтобы это изменилось.
- Я не хочу, чтобы это поменялось.
- Я не хочу, чтобы стало по-другому.

- Non voglio che cambi.
- Io non voglio che cambi.