Translation of "Одно" in Italian

0.007 sec.

Examples of using "Одно" in a sentence and their italian translations:

- Одно пиво, пожалуйста!
- Одно пиво, пожалуйста.

- Una birra, per favore.
- Una birra, per piacere.

- Сварите одно яйцо.
- Свари одно яйцо.

- Fai bollire un uovo.
- Fate bollire un uovo.
- Faccia bollire un uovo.

на одно мгновение

che, per un rapido istante,

Вот ещё одно.

Questo è un altro.

Одно не изменилось.

Una cosa non è cambiata.

Это одно объяснение.

È una spiegazione.

- Одно я купил.
- Один я купил.
- Я купил одно.
- Купил я одно.
- Купил я один.

Ne ho comprato uno.

- Ни одно такси не остановилось.
- Ни одно такси не останавливалось.

- Nessun taxi si è fermato.
- Nessun taxi si fermò.

- Тебе нужно ещё одно одеяло?
- Вам нужно ещё одно одеяло?

- Hai bisogno di una coperta in più?
- Ha bisogno di una coperta in più?
- Avete bisogno di una coperta in più?

- Вечно одно и то же.
- Всегда одно и то же.

- Sempre lo stesso.
- Sempre la stessa.
- Sempre gli stessi.
- Sempre le stesse.

А потом ещё одно,

E quando avete fatto quello, un altro ancora,

ещё одно неудачное свидание,

un altro incontro negativo,

вброшу ещё одно противоречие.

fatemi buttare lì un'altra contraddizione

Есть одно большое различие.

C'è una grande differenza.

Он достал одно яйцо.

- Ha tirato fuori un uovo.
- Tirò fuori un uovo.

Выбери одно из двух.

- Scegli fra i due.
- Scegli fra le due.
- Scegli tra i due.
- Scegli tra le due.
- Scegliete tra le due.
- Scelga tra le due.
- Scelga tra i due.
- Scelga fra le due.
- Scelga fra i due.
- Scegliete tra i due.
- Scegliete fra i due.
- Scegliete fra le due.

Она написала одно письмо.

- Ha scritto una lettera.
- Scrisse una lettera.
- Lei ha scritto una lettera.
- Lei scrisse una lettera.

Ещё одно пиво, пожалуйста!

Un'altra birra, per favore!

Мы - одно и тоже.

- Siamo gli stessi.
- Siamo le stesse.

Есть одно значительное различие.

C'è una grande differenza.

Она съела одно яблоко.

- Ha mangiato una mela.
- Lei ha mangiato una mela.
- Mangiò una mela.
- Lei mangiò una mela.

Нам осталось только одно!

C'è solo una cosa che possiamo fare ora!

Он написал одно письмо.

- Lui ha scritto una lettera.
- Ha scritto una lettera.
- Scrisse una lettera.
- Lui scrisse una lettera.

Не одно, так другое.

Se non è una cosa, è un'altra.

Возьмите ещё одно печенье.

- Prendete un altro biscotto.
- Prendete ancora un biscotto.

Возьми ещё одно печенье.

- Prendi un altro biscotto.
- Prendi ancora un biscotto.

- Остался один.
- Осталось одно.

Ne è rimasto uno.

Остаётся только одно: ждать.

È rimasta solo una cosa: aspettare.

Я съел одно яблоко.

Ho mangiato una mela.

- У меня есть лишь одно желание.
- У меня только одно желание.

- Ho solo un desiderio.
- Io ho solo un desiderio.
- Ho soltanto un desiderio.
- Io ho soltanto un desiderio.
- Ho solamente un desiderio.
- Io ho solamente un desiderio.

- Выбери один.
- Выбери одну.
- Выбери одно.
- Выберите один.
- Выберите одну.
- Выберите одно.

- Scegline uno.
- Scegline una.
- Ne scelga uno.
- Ne scelga una.
- Sceglietene uno.
- Sceglietene una.

- Почему ты пожарил только одно яйцо?
- Почему вы пожарили только одно яйцо?

- Perché hai fritto solo un uovo?
- Perché ha fritto solo un uovo?
- Perché avete fritto solo un uovo?
- Perché hai fritto soltanto un uovo?
- Perché ha fritto soltanto un uovo?
- Perché avete fritto soltanto un uovo?
- Perché hai fritto solamente un uovo?
- Perché ha fritto solamente un uovo?
- Perché avete fritto solamente un uovo?

Тут я сделал одно исключение,

E allora ho fatto un'eccezione,

и одно уравнение — уравнение Лапласа.

ed una equazione, quella di Laplace.

Ещё одно место для людей.

Un altro posto per le persone.

Ещё одно место для людей —

Un altro luogo per le persone.

Одно событие следовало за другим.

- Un evento ha seguito l'altro.
- Un evento seguì l'altro.

Животные умерли одно за одним.

- Uno dopo l'altro gli animali sono morti.
- Uno dopo l'altro gli animali morirono.

Обоняние - одно из пяти чувств.

L'olfatto è uno dei cinque sensi.

Это одно из основных правил.

- Questa è una delle regole di base.
- Questa è una delle regole fondamentali.
- Questa è una delle regole essenziali.
- Questa è una delle regole basilari.

- Пиво, пожалуйста.
- Одно пиво, пожалуйста.

- Una birra, per favore.
- Una birra, per piacere.

Это одно и то же.

È la stessa cosa.

Можно мне одно пиво, пожалуйста?

- Posso avere una birra, per favore?
- Posso avere una birra, per piacere?

Можно мне ещё одно одеяло?

Posso avere un'altra coperta?

Карикатура имеет только одно значение.

Il significato della vignetta è uno solo.

Думаю, что одно исключает другое.

Credo che uno escluda l'altro.

Это одно из моих хобби.

È uno dei miei hobby.

Зрение — одно из пяти чувств.

La vista è uno dei cinque sensi.

Арианна, с тобой - одно горе!

Arianna, sei un disastro!

Я только одно могу сказать.

- Devo dire solo una cosa.
- Io devo dire solo una cosa.
- Devo dire soltanto una cosa.
- Io devo dire soltanto una cosa.
- Devo dire solamente una cosa.
- Io devo dire solamente una cosa.

Одно из окон было разбито.

Una delle finestre è stata rotta.

Это одно из наших правил.

È una delle nostre regole.

Есть только одно возможное решение.

C'è una sola decisione possibile.

У Тома было одно желание.

Tom aveva un desiderio.

- Есть условие.
- Есть одно условие.

C'è una condizione.

Я добавил ещё одно предложение.

- Ho aggiunto un'altra frase ancora.
- Io ho aggiunto un'altra frase ancora.

Слова редко имеют одно значение.

- Le parole raramente hanno un solo significato.
- Le parole raramente hanno un solo senso.

Работать с вами — одно удовольствие.

Lavorare con voi è un piacere.

Работать с тобой — одно удовольствие.

Lavorare con te è un piacere.

Том глухой на одно ухо.

Tom è sordo da un orecchio.

У тебя одно на уме.

Hai solo una cosa in testa.

Том заказал ещё одно пиво.

Tom ha ordinato un'altra birra.

Мне нужно выполнить одно поручение.

Ho una missione da compiere.

Я видел только одно яблоко.

Ho visto solo una mela.

- Какая между ними связь?
- Какое отношение одно к другому имеет?
- Какое отношение имеет одно к другому?
- Как одно с другим связано?

Che rapporto c'è tra i due?

- Оба предложения означают одно и то же.
- Оба предложения значат одно и то же.

Entrambe le frasi significano la stessa cosa.

Одно из моих любимых занятий. Ладно.

Una delle mie attività preferite.

И было еще одно критическое неизвестное.

E c'era un altro sconosciuto critico.

Все думают одно и то же.

- Ognuno pensa la stessa cosa.
- Tutti pensano la stessa cosa.

Они оба прибыли в одно время.

- Entrambi arrivarono nello stesso momento.
- Entrambe arrivarono nello stesso momento.
- Entrambi sono arrivati nello stesso momento.
- Entrambe sono arrivate nello stesso momento.

Каждый раз одно и то же.

- È lo stesso ogni volta.
- È la stessa ogni volta.

- Возьми только одно.
- Просто возьми одного.

- Prendine uno e basta.
- Prendine una e basta.
- Ne prenda uno e basta.
- Ne prenda una e basta.
- Prendetene uno e basta.
- Prendetene una e basta.

Одно с другим никак не связано.

- Non ha niente a che fare con questo.
- Non ha nulla a che fare con questo.
- Non ha niente a che fare con ciò.
- Non ha nulla a che fare con ciò.

Это примерно одно и то же!

Più o meno è la stessa cosa!

Ни одно окно не было открыто.

Nessuna delle finestre era aperta.

Это одно из моих любимых мест.

- Questo è uno dei miei posti preferiti.
- Questo è uno dei miei luoghi preferiti.

Телефон - одно из многочисленных изобретений Белла.

Il telefono è una delle numerose invenzioni di Bell.

В нашей ванной только одно полотенце.

C'è un asciugamano solo nel nostro bagno.

- Один синий.
- Одна синяя.
- Одно синее.

- Uno è blu.
- Una è blu.

Каждый день одно и то же.

- Ogni giorno è lo stesso.
- Ogni giornata è la stessa.

Нам надо принять ещё одно решение.

Abbiamo un'altra decisione da prendere.

Это не одно и то же.

- Non è la stessa cosa.
- Non è lo stesso.

Все ели одно и то же.

- Tutti hanno mangiato la stessa cosa.
- Hanno mangiato tutti la stessa cosa.
- Tutti mangiarono la stessa cosa.
- Mangiarono tutti la stessa cosa.

Одно это должно было вас насторожить.

Soltanto questo doveva mettervi in guardia.

- Том один заказал.
- Том одно заказал.

Tom ne ha ordinato uno.

Если мёрзнешь, возьми ещё одно одеяло.

Se ti stai congelando, prendi un'altra coperta.

Это одно из моих любимых выражений.

È una delle mie espressioni preferite.

Это одно из моих любимых слов.

È una delle mie parole preferite.

Похвала — одно из лучших средств мотивации.

La lode è uno dei migliori mezzi di motivazione.

Это почти одно и то же.

È quasi lo stesso.

Это одно из моих любимых шоу.

Questo è uno dei miei spettacoli preferiti.

- Мы с Томом любим одно и то же.
- Нам с Томом нравится одно и то же.

A me e Tom piacciono le stesse cose.

Или заберемся на одно из этих деревьев,

O possiamo scegliere un albero