Translation of "Отношение" in Italian

0.004 sec.

Examples of using "Отношение" in a sentence and their italian translations:

Отношение Тома изменилось.

Il comportamento di Tom è cambiato.

Что такое неучтивое отношение?

Cos'è l'inciviltà?

Мне нравится его отношение.

- Mi piace il suo atteggiamento.
- A me piace il suo atteggiamento.

Моё отношение к нему изменилось.

Il mio atteggiamento verso di lui è cambiato.

У неё отрицательное отношение к жизни.

- Ha un atteggiamento negativo verso la vita.
- Lei ha un atteggiamento negativo verso la vita.

Какое отношение это имеет ко мне?

- In cosa mi riguarda?
- In che cosa mi riguarda?

Какое отношение это имеет к нам?

Questo cos'ha a che fare con noi?

Какое отношение это имеет к ним?

- Questo cos'ha a che fare con loro?
- Questo che cos'ha a che fare con loro?
- Questo che ha a che fare con loro?

Какое отношение это имеет к нему?

- Questo cos'ha a che fare con lui?
- Questo che cos'ha a che fare con lui?
- Questo che ha a che fare con lui?

Они имеют отношение к этому скандалу.

- Hanno qualcosa a che fare con lo scandalo.
- Loro hanno qualcosa a che fare con lo scandalo.

- Думаешь, это имело какое-то отношение к Тому?
- Думаете, это имело какое-то отношение к Тому?

- Pensi che abbia avuto qualcosa a che fare con Tom?
- Tu pensi che abbia avuto qualcosa a che fare con Tom?
- Pensa che abbia avuto qualcosa a che fare con Tom?
- Lei pensa che abbia avuto qualcosa a che fare con Tom?
- Pensate che abbia avuto qualcosa a che fare con Tom?
- Voi pensate che abbia avuto qualcosa a che fare con Tom?

- Её отношение меня раздражает.
- Её отношение меня задевает.
- Её поведение меня бесит.
- Её манера меня раздражает.

Il suo atteggiamento mi infastidisce.

чтобы переосмыслить своё отношение к творческим профессиям.

per rivalutare il modo in cui vediamo gli artisti nella nostra società

Какое отношение это имеет к моему будущему?

Questo cos'ha a che fare con il mio futuro?

Какое отношение это имеет к моей семье?

- Che cosa ha a che fare questo con la mia famiglia?
- Cosa ha a che fare questo con la mia famiglia?
- Che ha a che fare questo con la mia famiglia?

Но какое отношение к этому имеет минимализм?

Quindi, che cosa c'entra il minimalismo?

это отношение длины любой окружности к её диаметру.

è il rapporto tra la circonferenza di ogni cerchio ed il suo diametro,

Перфекционизм Джона и его бескомпромиссное отношение к труду

Vedete, il perfezionismo di John, la sua ossessiva etica del lavoro,

Но какое отношение всё это имеет к Татоэба?

Ma tutto ciò cos'ha a che fare con Tatoeba?

Он имеет какое-то отношение к этому делу.

- Ha qualcosa a che fare con il caso.
- Lui ha qualcosa a che fare con il caso.

Критики считают, что это искажение подпитывает импералистское отношение

Una critica moderna è che questa distorsione perpetua l'atteggiamento imperialista

- Я знал, что Том имеет к этому какое-то отношение.
- Я знала, что Том имеет к этому какое-то отношение.

Sapevo che Tom aveva qualcosa a che fare con questo.

В современном мире отношение к осуждению и стыду изменилось.

Oggi il giudizio e la vergogna riguardano un altro aspetto.

- Какая между ними связь?
- Какое отношение одно к другому имеет?
- Какое отношение имеет одно к другому?
- Как одно с другим связано?

Che rapporto c'è tra i due?

Это попытка изменить отношение к мосту с отрицательного на положительное.

il cui scopo è quello di ravvivare l'impatto negativo del ponte.

Пренебрежительное отношение к женскому телу уходит корнями в далёкое прошлое,

L'ignoranza sul corpo femminile ha avuto inizio secoli fa.

Том считает, что ты имеешь к этому какое-то отношение.

Tom ritiene che tu abbia qualcosa a che farci.

- Его работа была связана с телефонами.
- Её работа была связана с телефонами.
- Его работа имела отношение к телефонам.
- Её работа имела отношение к телефонам.

Il suo lavoro riguardava i telefoni.

но какое отношение это имеет к работе, которую выполняют мои ученики?

ma cosa c'entra con il lavoro che fanno queste persone?

Менялось мое отношение не только к животным, но и к людям.

Il mio rapporto con le persone, con gli umani, stava cambiando.

Итак, какое отношение эти рынки имеют к вспышке коронавируса ... и почему

Quindi, cosa hanno a che fare questi mercati con l'epidemia di coronavirus?

- А при чём здесь Том?
- Какое отношение это имеет к Тому?

- Cos'ha a che fare con Tom?
- Che cos'ha a che fare con Tom?

Я не думаю, что он имеет к этому делу какое-то отношение.

Io non credo che abbia niente a che fare la questione.

Чтобы оправдать свои военные преступления, Соединённые Штаты бомбили и разрушили целые страны во имя свободы и демократии. Естественно, фирмы, которые продают ракеты Пентагону, являются коммерческими компаниями, и имеют очень далёкое отношение к свободе и демократии. Чтобы получить больше нефти, американская экономика должна пожирать миллионы жизней, и войны выгодны также фирмам, продающим вооружение, и наёмникам.

Per giustificare i loro crimini di guerra, gli Stati Uniti hanno bombardato e distrutto interi paesi, in nome della libertà e della democrazia. Naturalmente, le aziende che vendono i missili al Pentagono, così come compagnie di ventura, hanno ben poco a che fare con la libertà e la democrazia. Per ulteriore petrolio, l'economia statunitense ha bisogno di divorare milioni di vite e di guerre beneficiano anche le aziende che vendono armi o assassini di locazione.