Translation of "Тени" in Italian

0.013 sec.

Examples of using "Тени" in a sentence and their italian translations:

- Хочешь посидеть в тени?
- Хотите посидеть в тени?

- Vuoi sederti all'ombra?
- Vuole sedersi all'ombra?
- Volete sedervi all'ombra?
- Ti vuoi sedere all'ombra?
- Si vuole sedere all'ombra?
- Vi volete sedere all'ombra?

Без тени сомнения.

Senza ombra di dubbio.

Когда исчезают тени?

Quando spariscono le ombre?

- Я отдыхал в тени дерева.
- Я отдыхала в тени дерева.
- Я отдохнул в тени дерева.
- Я отдохнула в тени дерева.

- Mi sono riposato all'ombra di un albero.
- Mi sono riposata all'ombra di un albero.

Мы отдыхали в тени.

- Ci siamo riposati all'ombra.
- Noi ci siamo riposati all'ombra.
- Ci siamo riposate all'ombra.
- Noi ci siamo riposate all'ombra.

Он собственной тени боится.

- Ha paura della sua stessa ombra.
- Lui ha paura della sua stessa ombra.

Нет света без тени.

Non c'è luce senza ombra.

Я стою в тени.

- Sto nell'ombra.
- Sto all'ombra.
- Io sto all'ombra.

Давайте сядем в тени.

Sediamoci all'ombra.

Кто скрывается в тени?

- Chi è in agguato nell'ombra?
- Chi si nasconde nell'ombra?

Она собственной тени боится.

- Ha paura della sua stessa ombra.
- Lei ha paura della sua stessa ombra.

Тени исчезают в полдень.

Le ombre spariscono a mezzogiorno.

Она боится своей тени.

Lei ha paura della sua ombra.

Они спрятались в тени.

Si sono nascoste nell'ombra.

Вернуться из тени в свет.

e per riportarli dalle tenebre alla luce.

Они сели в тени дерева.

- Sedevano all'ombra di un albero.
- Loro sedevano all'ombra di un albero.

В тени деревьев было свежо.

Era fresco all'ombra degli alberi.

В тени деревьев было прохладно.

Era fresco all'ombra degli alberi.

- Держись в тени.
- Не высовывайся.

- Tieni un profilo basso.
- Tenga un profilo basso.
- Tenete un profilo baso.

Кот прятался в тени куста.

Il gatto si è nascosto nell'ombra di un cespuglio.

Они сидят в тени каштанов.

Loro si siedono all'ombra dei castani.

Том отдыхает в тени дерева.

Tom sta riposando all'ombra di un albero.

Девочка боялась своей собственной тени.

La ragazza aveva paura della sua stessa ombra.

Температура превышает тридцать градусов в тени.

La temperatura sorpassa i trenta gradi all'ombra.

Давайте присядем в тени того дерева.

Sediamoci all'ombra di quell'albero.

Солнце палит, и нигде не видно тени.

Il sole sta picchiando e non si vede un filo d'ombra.

Если мы поместим камешек в конце этой тени,

Se mettiamo un sassolino all'estremità dell'ombra,

- Поставьте машину в тень.
- Поставьте машину в тени.

- Parcheggi la macchina all'ombra.
- Parcheggiate la macchina all'ombra.

- Поставь машину в тень.
- Поставь машину в тени.

Parcheggia la macchina all'ombra.

Без тени сомнения я верю, что она невиновна.

Credo senza ombra di dubbio che lei sia innocente.

Они будут в прохладном месте, в тени, под землей.

Resteranno belle fresche, all'ombra, sepolte nel fango.

Тем лучше. Никогда не знаешь, кто скрывается в тени.

Ma anche così, non si sa mai chi si nasconde nell'ombra.

Только в парке, в тени деревьев, можно найти прохладу.

Soltanto nel parco, all'ombra degli alberi, si può trovare della frescura.

Большую часть дневного времени слоны проводят за кормлением в тени.

Gli elefanti passano gran parte del giorno mangiando all'ombra.

С такими мягкими ступнями даже шеститонный самец остается в тени.

Grazie ai cuscinetti nelle zampe, anche un maschio di sei tonnellate passa inosservato.

Мы с вами — лишь мимолётные тени в этой огромной Вселенной.

Siamo con voi, soltanto ombre effimere in questo vasto universo.

Люди повсюду. Но лишь немногие знают об опасности, скрывающейся в тени.

Persone ovunque. Ma poche sono consapevoli del pericolo che le segue nell'ombra...

принижаем его до унылой тени того, чем он на самом деле является.

Lo riduciamo a una triste ombra di quello che è realmente.

- Пойдем посидим в тени.
- Пойдём сядем в тенёк.
- Пойдём сядем в тень.

Andiamo a sederci all'ombra.

Кристина весь день пробыла в тени, потому что не хотела обгореть на солнце.

- Christine rimase all'ombra per tutto il giorno perché non voleva bruciarsi col sole.
- Christine è rimasta all'ombra per tutto il giorno perché non voleva bruciarsi col sole.

Иногда я сажусь на скамейку в саду, в тени мангового дерева, чтобы немного отдохнуть.

A volte mi siedo su una panchina del giardino, all'ombra di un albero di mango, per riposarmi un po'.

Мы могли бы укрыться под этим маленьким скалистым выступом. И это все, что нужно, чтобы укрыться от солнца в тени.

Possiamo ripararci sotto questa sporgenza rocciosa. Non serve altro, basta per ripararsi dal sole.

В тени падающей Пизанской башни сидит городской сказочник и ест тарелку горохового супа. После этого он расскажет детям сказку "Принцесса на горошине".

All'ombra della torre pendente di Pisa siede il cantore della città, mangiando un piatto di zuppa di piselli. Dopodiché egli racconterà ai bambini la fiaba "La principessa sul pisello".

В лесной тени термометр показывал всего двадцать четыре градуса по Цельсию, но в поле, где ничто не защищало нас от солнца, царила невыносимая жара.

All'ombra della foresta il termometro segnava solo ventiquattro gradi Celsius, ma nel campo, dove niente ci proteggeva dal sole, prevaleva un caldo insopportabile.