Translation of "без" in Portuguese

0.011 sec.

Examples of using "без" in a sentence and their portuguese translations:

- Иди без меня.
- Идите без меня.
- Поезжайте без меня.
- Поезжай без меня.

- Segue sem mim.
- Vá sem mim.

Человек рождается без зубов, без волос и без иллюзий, и умирает так же - без волос, без зубов и без иллюзий.

O homem nasce sem dentes, sem cabelos e sem ilusões, e morre do mesmo modo, sem cabelos, sem dentes e sem ilusões.

- Попробуй его без соуса.
- Попробуйте его без соуса.
- Попробуй её без соуса.
- Попробуйте её без соуса.
- Попробуй без соуса.
- Попробуйте без соуса.

Experimente sem molho.

- Продолжайте без меня.
- Продолжай без меня.

Segue sem mim.

- Больной без сознания.
- Пациент без сознания.

O paciente está inconsciente.

Всё прошло без сучка без задоринки.

Tudo correu sem problemas.

Без сомнения!

Sem dúvida alguma!

Без глупостей!

Não faça nada estranho.

Без сомнения.

- Sem dúvida.
- Sem dúvidas.

Без понятия.

Não faço ideia.

Без сомнений.

- Não há dúvidas.
- Não há dúvida.

Без обид!

Sem ofensa!

Без комментариев!

Sem comentário!

- Тебе хорошо без очков.
- Вам хорошо без очков.
- Тебе идёт без очков.
- Вам идёт без очков.

Você fica melhor sem óculos.

День без тебя — как лето без солнца.

Um dia sem você é como um verão sem sol.

Поцелуй без усов что яйцо без соли.

Um beijo sem um bigode é como um ovo sem sal.

Общество без религии, как судно без компаса.

Uma sociedade sem religião é como um navio sem bússola.

Человек без религии - словно рыба без велосипеда.

Um homem sem religião é como um peixe sem bicicleta.

День без тебя - словно лето без солнца.

Um dia sem você é como um verão sem sol.

Комната без книг, как тело без души.

Uma casa sem livros é qual um corpo sem alma.

Дружба без доверия, что цветок без запаха.

- A amizade sem confiança é uma flor sem perfume.
- Amizade sem confiança é qual flor sem perfume.

Люди без юмора - словно луга без цветов.

Pessoas sem humor são como campos sem flores.

Книга без предисловия как тело без души.

Um livro sem prefácio é como um corpo sem alma.

Дом без книг, как комната без окон.

Uma casa sem livros é como um quarto sem janelas.

Рыцарь без дамы - как дерево без листьев.

Um cavaleiro sem uma dama era como uma árvore sem folhas.

Женщина без бюста — как кровать без подушек.

Uma mulher sem busto é como uma cama sem travesseiros.

- Мы уедем без него.
- Мы уйдём без него.
- Мы отправимся без него.

- Nós vamos embora sem ele.
- Partiremos sem ele.

- Я умру без тебя.
- Я без тебя умру.
- Я без вас умру.

Eu morrerei sem você.

- Не начинай без меня.
- Без меня не начинай.
- Без меня не начинайте.

Não comece sem mim.

- Без тебя я никто.
- Без тебя я ничто.
- Без вас я ничто.

- Sem você, eu não sou nada.
- Não sou nada sem você.
- Eu não sou nada sem você.
- Sem você, não sou nada.

- Есть ли арбузы без семечек?
- Бывают арбузы без семечек?
- Арбузы без семечек бывают?

Existem melancias sem sementes?

- Дождь шёл без остановки.
- Без перерыва шёл дождь.

Choveu sem parar.

- Бывают арбузы без семечек?
- Арбузы без семечек бывают?

Existem melancias sem sementes?

- Все работало без проблем.
- Все функционировало без проблем.

Tudo funcionou sem problemas.

- Без тебя я ничто.
- Без вас я ничто.

Sem você, eu não sou nada.

- Женщины болтают без умолку.
- Женщины говорят без остановки.

As mulheres falam sem parar.

- Без меня ты ничто.
- Без меня вы ничто.

- Você não é nada sem mim.
- Tu não és nada sem mim.

- Сейчас без четверти восемь.
- Сейчас без пятнадцати восемь.

- São sete e quarenta e cinco.
- São sete horas e quarenta e cinco minutos.

- Я грущу без тебя.
- Мне без тебя грустно.

Fico triste sem você.

- Сейчас без пятнадцати три.
- Сейчас без четверти три.

São quinze para as três.

Глаза без души слепы, уши без сердца глухи.

Sem a alma os olhos são cegos, sem o coração os ouvidos são surdos.

- Не ходи без шапки.
- Не ходите без шапки.

Não saia sem chapéu.

- Тебе хорошо без очков.
- Вам хорошо без очков.

- Você fica melhor sem óculos.
- Você fica melhor sem os óculos.

- Продолжайте без меня, пожалуйста.
- Продолжай без меня, пожалуйста.

- Por favor, vá em frente sem mim.
- Prossiga sem mim, por favor.

Мир начался без человека и закончится без него.

O mundo começou sem o homem e assim ele também terminará.

- Сегодня я без денег.
- Я сегодня без денег.

- Hoje estou sem grana.
- Hoje não tenho dinheiro.
- Eu não tenho dinheiro hoje.
- Não tenho dinheiro hoje.

- Щенок родился без хвоста.
- Пёсик родился без хвоста.

- O cãozinho nasceu sem o rabo.
- O cãozinho nasceu sem a cauda.

- Я ушёл без Тома.
- Я уехал без Тома.

Eu saí sem Tom.

- Не ходи без меня.
- Не ходите без меня.

Não vá sem mim.

- Невозможно прожить без воды.
- Без воды жить невозможно.

Viver sem água é impossível.

Но без мачете.

Mas sem a catana.

Застыв без движения...

Mantendo-se completamente imóvel...

Но без потерь

Mas sem desperdício

Она без сознания.

Ela está inconsciente.

Без большого удовольствия.

Não de bom grado.

Том без рубашки.

Tom está sem camisa.

Он без сознания.

Está inconsciente.

Мы без воды.

Estamos sem água.

Мы без денег.

Estamos sem dinheiro.

Том без сознания.

Tom está inconsciente.

Они без сознания.

Eles estão inconscientes.

Иди без меня!

Vá sem mim!

Я без очков.

Estou sem óculos.

Ждать без толку.

Não tem sentido esperar.

Я без носков.

- Eu não estou usando meias.
- Eu não estou de meias.

Без пяти шесть.

Faltam cinco minutos para as seis.

Чай без льда.

Chá sem gelo.

Я без денег.

Estou sem dinheiro.

Том без галстука.

Tom está sem gravata.

без видимых причин.

sem razão aparente.

- Без труда. Ага.

- Facilmente. Sim.

- Нет роз без шипов.
- Роз без шипов не бывает.
- Не бывает роз без шипов.

Não há rosa sem espinhos.

- Без тебя я не иду.
- Я без тебя не пойду.
- Я без вас не пойду.
- Я без тебя не поеду.
- Я без вас не поеду.

Eu não vou sem você.

- Мы пойдём, но без тебя.
- Мы поедем, но без тебя.
- Мы поедем, но без вас.
- Мы пойдём, но без вас.

Nós iremos, mas sem você.

- Я бы без тебя умер.
- Я бы без тебя умерла.
- Я бы умер без вас.
- Я бы без вас умерла.

Eu morreria sem você.

- Обещаю без тебя не уходить.
- Обещаю без вас не уходить.
- Обещаю, что без тебя не уйду.
- Обещаю, что без вас не уйду.

Eu prometo não sair sem você.

- Без воздуха мы бы умерли.
- Без воздуха мы бы погибли.

Sem ar, morreríamos.

- Без проблем!
- Никаких проблем!
- Да без проблем!
- Да не проблема!

Sem problema!

- Том любит кофе без сахара.
- Тому нравится кофе без сахара.

Tom gosta de café sem açúcar.

- Мы тут без тебя скучаем!
- Нам тут без тебя скучно!

Nós aqui aborrecemo-nos sem ti!

- Жизнь невозможна без воды.
- Жизнь не может существовать без воды.

- A vida não pode existir sem água.
- A vida não pode existir sem a água.
- Sem água não há vida.

- Я сделал это без вас.
- Я сделал это без тебя.

Eu fiz sem você.

- Я без тебя не уеду.
- Я без тебя не уйду.

Eu não vou embora sem você.

- Картина - это стихотворение без слов.
- Картина - это поэма без слов.

Um quadro é um poema sem palavras.

- Я научился жить без неё.
- Я научился жить без них.

Eu aprendi a viver sem ela.

- Он решил проблему без труда.
- Он без труда решил проблему.

Ele resolveu o problema facilmente.