Translation of "сомнения" in Italian

0.009 sec.

Examples of using "сомнения" in a sentence and their italian translations:

Без сомнения!

Senza dubbio!

Без сомнения.

Non c'è dubbio.

Были сомнения?

C'erano dubbi?

Без тени сомнения.

Senza ombra di dubbio.

Нет никакого сомнения.

Non c'è alcun dubbio.

У меня серьёзные сомнения.

Ho seri dubbi.

У меня есть сомнения.

- Ho dei dubbi.
- Io ho dei dubbi.

Свобода начинается с сомнения.

La libertà comincia con il dubbio.

Архитектура удивительна, вне всякого сомнения.

L'architettura è davvero incredibile.

- Без сомнений.
- Нет никакого сомнения.

- Non c'è alcun dubbio.
- Non c'è dubbio.
- Non c'è nessun dubbio.

Я попытался развеять все сомнения.

- Ho provato a eliminare tutti i dubbi.
- Io ho provato a eliminare tutti i dubbi.

У них есть некоторые сомнения.

- Hanno qualche dubbio.
- Loro hanno qualche dubbio.

Без сомнения, голод - лучшая приправа.

- Va da sé che la fame è il condimento migliore.
- Va da sé che la fame è il miglior condimento.

У меня есть некоторые сомнения.

- Ho i miei dubbi.
- Io ho i miei dubbi.

Без сомнения он поджигатель войны.

- Nessun dubbio. È un guerrafondaio.
- Nessun dubbio. Lui è un guerrafondaio.

Без сомнения, поиски требуют бо́льших затрат.

Senza dubbio dovremmo trascorrere più tempo a cercare.

У тебя есть какие-то сомнения?

Hai qualche dubbio?

Эти цифры вызывают у меня сомнения.

Queste cifre mi fanno dubitare.

- У меня до сих пор есть некоторые сомнения.
- У меня ещё есть кое-какие сомнения.

- Ho ancora dei dubbi.
- Io ho ancora dei dubbi.

Без сомнения, это и подобные исследования незначительны,

Senza dubbio, questo e altri studi sono piccoli,

У меня с самого начала были сомнения.

- Avevo dei dubbi fin dall'inizio.
- Io avevo dei dubbi fin dall'inizio.

- Нет места для сомнения.
- Здесь сомненью места нет.

Non c'è spazio per i dubbi.

Без тени сомнения я верю, что она невиновна.

Credo senza ombra di dubbio che lei sia innocente.

- Я начал сомневаться.
- У меня начинали появляться сомнения.

- Stavo iniziando ad avere i miei dubbi.
- Io stavo iniziando ad avere i miei dubbi.

У них были некоторые сомнения по поводу командира.

- Avevano qualche dubbio sul loro comandante.
- Loro avevano qualche dubbio sul loro comandante.

Бекки, без сомнения, лучшая во всей больнице медсестра.

Becky è di gran lunga l'infermiera migliore di tutto l'ospedale.

Нет сомнения, что раньше Том жил в Бостоне.

Non c'è dubbio che Tom vivesse a Boston.

Единственным препятствием к достижению наших целей являются наши сомнения.

L'unico ostacolo al raggiungimento dei nostri obiettivi sono i nostri dubbi.

Нет никакого сомнения в том, что у него есть талант.

Non c'è alcun dubbio che lui abbia del talento.

- У него всё еще есть сомнения.
- Он всё еще сомневается.

- Ha ancora dei dubbi.
- Lui ha ancora dei dubbi.

Лучше молчать и слыть идиотом, чем заговорить и развеять все сомнения.

Meglio tacere e passare per idiota che parlare e fugare ogni dubbio.

- У меня нет никаких сомнений.
- У меня нет ни малейшего сомнения.

Non ho alcun dubbio.

Меня обуревали сомнения и страх, это было не то, чего я искал.

Ero esitante e impaurito, e non era stata l'esperienza che volevo.

Вне всякого сомнения, самый приспособленный к жизни в реках и болотах грызун — это бобр.

Indubbiamente il roditore meglio adattato alla vita nei fiumi e nelle paludi è il castoro.

Нравится нам это или нет, но без всякого сомнения, компьютеры играют важную роль в нашей жизни.

I computer stanno certamente giocando un ruolo importante nella nostra vita, che ci piaccia o no.

Мэри выглядит такой уверенной в себе, но у неё вообще-то тоже есть свои сомнения и страхи.

Mary sembrava così sicura di se, ma in realtà anche lei aveva i suoi dubbi e le sue paure.

Ни у кого не возникает ни единого сомнения, что человек, носящий гордую фамилию Иванов, по определению не может быть плохим человеком.

A nessuno è sorto il minimo dubbio che la persona che porta il glorioso cognome Ivanov, per antonomasia non può essere una cattiva persona.

Итак, отбросим сомнения: ислам - часть Америки. И я полагаю, что Америка содержит в себе ту истину, что независимо от расы, религии или положения в обществе все из нас разделяют общие стремления: жить в мире и безопасности, получать образование и иметь достойную работу, любить наши семьи, наш круг общения и нашего Бога. Это вещи, общие для нас. Это - надежда всего человечества.

Quindi, non ci sia dubbio: l'Islam è parte integrante dell'America. E io credo che l'America custodisca al proprio interno la verità che, indipendentemente da razza, religione, o posizione nella vita, tutti noi condividiamo aspirazioni comuni - vivere in pace e sicurezza; ricevere un'istruzione e lavorare con dignità; amare le nostre famiglie, le nostre comunità e il nostro Dio. Queste cose che abbiamo in comune. Questa è la speranza di tutta l'umanità.