Translation of "Перед" in Italian

0.012 sec.

Examples of using "Перед" in a sentence and their italian translations:

- Он стоит перед дверью.
- Он перед дверью.

Lui è davanti alla porta.

- Перед ужином я занимался.
- Я занимался перед ужином.

- Ho studiato prima di cena.
- Io ho studiato prima di cena.
- Studiai prima di cena.
- Io studiai prima di cena.

Перед использованием взболтать.

Agitare prima dell'uso.

- Снимаю перед тобой шляпу!
- Я снимаю перед тобой шляпу!

Mi tolgo il cappello di fronte a te!

- Я позвоню ему перед выходом.
- Я позвоню ей перед выходом.

- Gli telefonerò prima di uscire.
- Io gli telefonerò prima di uscire.

- Ты должен перед нами извиниться.
- Вы должны перед нами извиниться.

- Ci devi una scusa.
- Ci deve una scusa.
- Ci dovete una scusa.

- Ты должен перед ними извиниться.
- Вы должны перед ними извиниться.

- Devi loro una scusa.
- Deve loro una scusa.
- Dovete loro una scusa.

- Ты должен перед ним извиниться.
- Вы должны перед ним извиниться.

- Gli devi una scusa.
- Gli deve una scusa.
- Gli dovete una scusa.

- Ты должен перед ней извиниться.
- Вы должны перед ней извиниться.

- Le devi una scusa.
- Le deve una scusa.
- Le dovete una scusa.

- Помой свои руки перед едой.
- Помойте свои руки перед едой.

- Lavati le mani prima di mangiare.
- Si lavi le mani, prima di mangiare.

- Я мою руки перед ланчем.
- Я мою руки перед обедом.

Mi lavo le mani prima di pranzare.

- Не мечите бисера перед свиньями.
- Не мечите бисер перед свиньями.

- Non date perle ai porci.
- Non date della marmellata ai maiali.

- Почисти зубы перед тем, как идти спать!
- Почисти зубы перед сном.
- Почисти зубы перед тем, как идти спать.
- Почисти зубы перед тем, как ложиться спать.
- Чисти зубы перед сном.

Lavati i denti prima di andare a letto.

Перед страхом все равны:

Non discrimina:

Это затишье перед бурей.

È la calma prima della tempesta.

Перед законом все равны.

Tutti sono uguali davanti alla legge.

Перед домом есть сад.

C'è un giardino di fronte alla casa.

Перед вокзалом есть банк.

C'è una banca di fronte alla stazione.

Перед зданием стоит машина.

- C'è una macchina di fronte all'edificio.
- C'è un'auto di fronte all'edificio.
- C'è un'automobile di fronte all'edificio.

Машина припаркована перед зданием.

L'auto è parcheggiata di fronte all'edificio.

Я постригся перед поездкой.

Mi sono tagliata i capelli prima di partire.

Перед ужином я занимался.

- Ho studiato prima di cena.
- Io ho studiato prima di cena.

Девушка стояла перед аудиторией.

La ragazza stava davanti all'uditorio.

Я уснул перед телевизором.

Ho dormito di fronte alla TV.

Перед домом есть сад?

Davanti a casa c'è un giardino?

Том стоял перед Мэри.

Tom era in piedi di fronte a Mary.

Том сидит перед телевизором.

Tom è seduto di fronte alla TV.

Том ждёт перед рестораном.

Tom sta aspettando di fronte al ristorante.

Он читает перед сном.

Lui legge prima di dormire.

Я завтракаю перед работой.

- Faccio colazione prima del lavoro.
- Io faccio colazione prima del lavoro.

Мойте руки перед едой.

- Lavati le mani prima di mangiare.
- Lavatevi le mani prima di mangiare.

Посмотрите, пожалуйста, перед собой.

- Guarda davanti a te, per favore.
- Guarda davanti a te, per piacere.
- Guardi davanti a sé, per favore.
- Guardi davanti a sé, per piacere.
- Guardate davanti a voi, per favore.
- Guardate davanti a voi, per piacere.

Учащиеся собрались перед школой.

Gli alunni si radunarono davanti alla scuola.

Перед вокзалом есть фонтан.

C'è una fontana di fronte alla stazione.

Том нервничал перед гонкой.

Tom era nervoso prima della corsa.

Давайте помолимся перед ужином.

Diciamo una preghiera prima di cenare.

Автобусная остановка перед кинотеатром?

La fermata dell'autobus è davanti al cinema?

Мы встретились перед школой.

Ci siamo incontrati davanti alla scuola.

Лошадь заартачилась перед барьером.

Il cavallo esitò a saltare.

Я перед всеми извиняюсь.

- Mi scuso con tutti.
- Io mi scuso con tutti.

Снимаю перед ним шляпу!

Mi tolgo il cappello di fronte a lui!

Мы встретились перед театром.

Incontriamoci di fronte al teatro.

Смотрите прямо перед собой.

- Guarda di fronte a te.
- Guardi di fronte a lei.
- Guardate di fronte a voi.

Тои припарковался перед зданием.

- Tom ha parcheggiato di fronte all'edificio.
- Tom parcheggiò di fronte all'edificio.

Снимаю перед тобой шляпу.

- Mi tolgo il cappello davanti a te.
- Mi tolgo il cappello al tuo cospetto.

Ноль стоит перед единицей.

- Zero viene prima di uno.
- Lo zero viene prima dell'uno.

Все равны перед законом.

Tutti sono uguali davanti alla legge.

Перед церковью стоит машина.

- C'è una macchina di fronte alla chiesa.
- C'è un'auto di fronte alla chiesa.
- C'è un'automobile di fronte alla chiesa.

Он стоит перед дверью.

Lui è davanti alla porta.

Господин стоял перед банком.

Il signore stava in piedi davanti alla banca.

Билл устоял перед искушением.

Bill ha resistito alla tentazione.

Перед экзаменом все волнуются.

Prima dell'esame tutti erano preoccupati.

Просто извинись перед Томом.

Chiedi semplicemente scusa a Tom.

Я чист перед законом.

Sono pulito di fronte alla legge.

Том стоял перед зеркалом.

Tom era in piedi davanti allo specchio.

Перед домом растёт дерево.

Davanti alla casa cresce un albero.

Вымой руки перед едой.

Lavati le mani prima di mangiare.

Она читает перед сном.

Legge prima di dormire.

- Ты извинился перед ним?
- Ты извинилась перед ним?
- Вы извинились перед ним?
- Ты перед ним извинился?
- Вы перед ним извинились?
- Ты попросил у него прощения?
- Вы попросили у него прощения?

- Ti sei scusato con lui?
- Ti sei scusata con lui?
- Si è scusato con lui?
- Si è scusata con lui?
- Vi siete scusati con lui?
- Vi siete scusate con lui?

- Ты должен перед ним извиниться.
- Вы должны перед ним извиниться.
- Ты должен извиниться перед ним.
- Вы должны извиниться перед ним.
- Ты должна извиниться перед ним.
- Ты должна перед ним извиниться.
- Тебе надо перед ним извиниться.
- Тебе следует перед ним извиниться.
- Тебе следует извиниться перед ним.
- Тебе надо попросить у него прощения.
- Вам надо попросить у него прощения.

- Dovresti scusarti con lui.
- Dovreste scusarvi con lui.
- Dovrebbe scusarsi con lui.
- Ti dovresti scusare con lui.
- Si dovrebbe scusare con lui.
- Vi dovreste scusare con lui.

- Я должен извиниться перед ней.
- Я должна извиниться перед ней.
- Я должна перед ней извиниться.
- Я должен перед ней извиниться.
- Мне надо перед ней извиниться.
- Мне надо попросить у неё прощения.

- Devo scusarmi con lei.
- Mi devo scusare con lei.

- Давай поедим, прежде чем поедем.
- Давай поедим перед выходом.
- Давайте поедим перед выходом.
- Давай поедим, перед тем как ехать.
- Давайте поедим, перед тем как ехать.

Mangiamo prima di andare.

- Вы должны извиниться перед ними.
- Ты должна извиниться перед ними.
- Ты должен извиниться перед ними.
- Вам следует извиниться перед ними.
- Вам надо извиниться перед ними.
- Тебе надо извиниться перед ними.
- Тебе следует извиниться перед ними.
- Тебе надо попросить у них прощения.
- Вам надо попросить у них прощения.

- Dovresti scusarti con loro.
- Ti dovresti scusare con loro.
- Dovrebbe scusarsi con loro.
- Si dovrebbe scusare con loro.
- Dovreste scusarvi con loro.

- Не забудь перед уходом выключить газ.
- Не забудьте перед уходом выключить газ.

- Non dimenticate di chiudere il gas prima di uscire.
- Non dimenticare di chiudere il gas prima di uscire.
- Non dimentichi di chiudere il gas prima di uscire.

- Я хочу перед всеми здесь извиниться.
- Я хочу извиниться перед всеми присутствующими.

- Voglio scusarmi con tutti qui.
- Mi voglio scusare con tutti qui.

- Том не обязан перед Мэри извиняться.
- Тому не надо извиняться перед Мэри.

- Tom non deve scusarsi con Mary.
- Tom non si deve scusare con Mary.

- Я перед ним в моральном долгу.
- Я перед ней в моральном долгу.

Ho un debito morale nei suoi confronti.

перед тем, как назвать его.

poco prima di dirlo.

Когда перед вами готовый план,

Quando vedete un piano davanti a voi

Две петли, одна перед другой.

Due anelli, uno di fronte all'altro.

Вижу Беара прямо перед нами.

Vedo Bear davanti a noi.

Когда осьминоги сближаются перед сражением,

Quando i polpi si avvicinano per iniziare il combattimento

Вы моете руки перед едой?

- Ti lavi le mani prima dei pasti?
- Tu ti lavi le mani prima dei pasti?
- Vi lavate le mani prima dei pasti?
- Voi vi lavate le mani prima dei pasti?
- Si lava le mani prima dei pasti?
- Lei si lava le mani prima dei pasti?

Перед универмагом есть книжный магазин.

C'è una libreria di fronte ai grandi magazzini.

Все люди равны перед Богом.

Tutti gli uomini sono uguali davanti a Dio.

Не мечите бисера перед свиньями.

- Non dare perle ai porci.
- Non date perle ai porci.
- Non dia perle ai porci.

Я привык прогуливаться перед завтраком.

Sono abituato a fare una passeggiata prima di fare colazione.

Перед вокзалом обычно стоят такси.

Solitamente ci sono dei taxi di fronte alla stazione dei treni.

Я люблю читать перед сном.

- Mi piace leggere prima di andare a dormire.
- A me piace leggere prima di andare a dormire.

Тебе лучше извиниться перед Томом.

È meglio che ti scusi con Tom.

Заложники будут освобождены перед Рождеством.

- Gli ostaggi saranno rilasciati prima di Natale.
- Gli ostaggi verranno rilasciati prima di Natale.

Перед сном я слушаю музыку.

- Prima di dormire ascolto della musica.
- Prima che io mi addormenti, ascolto della musica.

Постирать перед тем, как носить.

Lava prima di indossare.

Он припарковал машину перед зданием.

Ha parcheggiato l'auto di fronte all'edificio.

Перед тобой откроются новые возможности.

Per te si apriranno nuove possibilità.

Мы должны перед вами извиниться.

- Vi dobbiamo delle scuse.
- Ti dobbiamo delle scuse.
- Le dobbiamo delle scuse.

Я в долгу перед ним.

- Sono indebitato con lui.
- Io sono indebitato con lui.
- Sono indebitata con lui.
- Io sono indebitata con lui.

Перед моим домом есть парк.

C'è un parco di fronte a casa mia.

Не пей пиво перед сном.

- Non bere birra prima di andare a letto.
- Non bere birra prima di dormire.

Перед едой нужно мыть руки.

Bisogna lavarsi le mani prima dei pasti.