Translation of "Насколько" in Italian

0.010 sec.

Examples of using "Насколько" in a sentence and their italian translations:

Насколько сложно?

- Quanto complesso?
- Quanto complessa?

Насколько дальше?

Quanto più lontano?

Насколько глубока?

Quanto profonda?

Насколько глубокие?

- Quanto profondi?
- Quanto profonde?

- Насколько я знаю, да.
- Да, насколько мне известно.

Sì, per quel che so.

- Насколько хорошо ты танцуешь?
- Насколько хорошо вы танцуете?

- Quanto bene sai ballare?
- Quanto bene sa ballare?
- Quanto bene sapete ballare?
- Quanto bene sai danzare?
- Quanto bene sa danzare?
- Quanto bene sapete danzare?

Насколько парк большой?

Quanto è grande questo parco?

Насколько он велик?

- Quanto è grande?
- Lui quanto è grande?

Насколько проблема серьёзна?

Quanto è grave il problema?

Насколько Том богат?

- Quanto è ricco Tom?
- Quant'è ricco Tom?

Насколько это важно?

Quanto è importante questo?

Насколько это серьёзно?

Quanto è serio questo?

Насколько это безопасно?

Quanto è sicuro?

Насколько положение опасно?

Quanto è pericolosa la situazione?

Насколько вы счастливы?

Quanto siete felici?

Насколько сильно болит?

Quanto fa male?

Насколько он длинный?

Quant'è lungo?

Насколько он сложный?

Quanto è complicato?

Насколько она сложная?

Quanto è complicata?

- Насколько мне известно, он виновен.
- Насколько я знаю, он виновен.

- Per quel che so è colpevole.
- Per quel che so lui è colpevole.

- Насколько хорошо ты их знаешь?
- Насколько хорошо вы их знаете?

- Quanto bene li conosci?
- Quanto bene le conosci?
- Quanto bene li conosce?
- Quanto bene le conosce?
- Quanto bene le conoscete?
- Quanto bene li conoscete?

- Насколько хорошо ты его знаешь?
- Насколько хорошо вы его знаете?

- Quanto bene lo conosci?
- Quanto bene lo conosce?
- Quanto bene lo conoscete?

- Насколько хорошо ты его знал?
- Насколько хорошо вы его знали?

- Quanto bene lo conoscevi?
- Quanto bene lo conosceva?
- Quanto bene lo conoscevate?

Уже чувствуется, насколько прохладней.

Si sente subito che è molto più fresca.

Насколько ты ему веришь?

Quanto credi in lui?

Насколько длинная эта история?

Quanto è lunga quella storia?

- Как глубоко?
- Насколько глубоко?

- Quanto profondo?
- Quanto profonda?
- Quanto profondi?
- Quanto profonde?

Насколько глубоко озеро Бива?

Quanto è profondo il lago Biwa?

Насколько плохо я выгляжу?

- Quanto brutto è il mio aspetto?
- Quanto brutto sembro?

Насколько в Канаде холодно?

Quanto è freddo il Canada?

Насколько серьезна эта проблема?

Quanto è grave questo problema?

Насколько широка эта река?

Quanto è largo questo fiume?

Насколько высоко это здание?

Quanto è alto quell'edificio?

Насколько это вообще важно?

- Quanto importa davvero?
- Quanto importa veramente?

Насколько длинный этот мост?

Quanto è lungo questo ponte?

Насколько трудно найти работу?

- Quanto è difficile trovare un lavoro?
- Quanto è difficile trovare un impiego?

Насколько серьёзны эти угрозы?

Quanto sono serie queste minacce?

Насколько он был большим?

Quanto grande era?

Насколько хорошо ты поёшь?

Quanto bene canti?

Насколько этот мост безопасен?

Quanto è sicuro questo ponte?

Насколько далеко распространился вирус?

Fino a che punto si è diffuso il virus?

- Какой он глубины?
- Какой она глубины?
- Какой оно глубины?
- Насколько он глубокий?
- Насколько она глубокая?
- Насколько оно глубокое?

- Quanto è profondo?
- Quanto è profonda?

- Насколько я знаю, он честный человек.
- Насколько мне известно, он честный человек.

- Per quel che so, è un uomo onesto.
- Per quel che so, lui è un uomo onesto.

- Насколько я знаю, Фредерика вчера уехала.
- Насколько мне известно, Фредерика вчера уехала.

Che io sappia, Frédérique è partita ieri.

теперь обнаруживают, насколько северокорейцы лишены

adesso rivelano come i nordcoreani siano scandalosamente privati

так долго, насколько это возможно,

il più a lungo possibile

Настолько крепко, насколько я смогу.

Più tesa di così non posso.

и насколько рискованы эти идеи.

e quanto queste idee siano speculative.

Насколько я знаю, Том счастлив.

Da quel che so, Tom è felice.

Насколько мы знаем, он виновен.

Nel limite di quel che sappiamo, lui è colpevole.

Тому невдомёк, насколько он раздражает.

Tom non è consapevole di quanto è irritante.

Насколько большой у вас сад?

Quanto è grande il tuo giardino?

Насколько я знаю, он невиновен.

- Per quel che ne so, è innocente.
- Per quel che ne so, lui è innocente.

Насколько далеко отсюда ваш дом?

- Quanto dista da qui a casa tua?
- Quanto dista da qui a casa sua?
- Quanto dista da qui a casa vostra?

Насколько большая у тебя семья?

- Quanto è numerosa la tua famiglia?
- Quanto è numerosa la sua famiglia?
- Quanto è numerosa la vostra famiglia?

Ты знаешь, насколько здесь глубоко?

Sai quanto è profonda l'acqua qui?

Насколько безопасна эта часть города?

- Quanto è sicura questa parte della città?
- Quanto è sicura questa zona della città?

Насколько большой у тебя дом?

Quanto è grande la tua casa?

- Его друзья, насколько я знаю, не согласны.
- Её друзья, насколько я знаю, не согласны.
- Его друзья, насколько мне известно, не согласны.
- Её друзья, насколько мне известно, не согласны.

I suoi amici, che io sappia, non sono d'accordo.

- У них нет детей, насколько я знаю.
- У них нет детей, насколько мне известно.
- Детей у них нет, насколько я знаю.
- Детей у них нет, насколько мне известно.

Non hanno figli, che io sappia.

- Насколько мне известно, у них нет детей.
- У них нет детей, насколько я знаю.
- У них нет детей, насколько мне известно.

Non hanno figli, che io sappia.

- Насколько мне известно, Том ещё женат.
- Насколько я знаю, Том до сих пор женат.

Da quel che so, Tom è ancora sposato.

- Насколько мне известно, она ещё не ушла.
- Насколько я знаю, она ещё не ушла.

- Per quello che so, non è ancora partita.
- Per quello che so, lei non è ancora partita.

- Насколько я знаю, этого никогда не было.
- Насколько мне известно, этого никогда не было.

Per quanto ne sappia, questo non è mai successo.

какое и насколько сильное языковое воздействие

quanto e che tipo di esposizione alla lingua

и насколько он стабилен и крепок.

e se sarà abbastanza stabile e resistente.

Насколько он отличается от человеческого мозга?

Quanto è diverso dal cervello umano?

насколько хорошо мы знаем наши океаны?

Quanto conosciamo davvero dei nostri oceani?

Насколько хорошо мы знаем наши океаны?

Quanto conosciamo davvero dei nostri oceani?

Ты видишь, насколько уязвима дикая природа.

Capisci quanto siano vulnerabili le vite di questi animali selvatici.

Насколько я знаю, он не придёт.

A quanto ne so, egli non verrà.

Насколько я знаю, ему можно доверять.

Per quanto ne so, è affidabile.

Насколько долго может жить мёртвый язык?

Per quanto tempo può vivere una lingua morta?

Насколько я знаю, Том на пенсии.

- Per quel che so, Tom è in pensione.
- Per quello che so, Tom è in pensione.
- Da quel che so, Tom è in pensione.

- Насколько ты пьян?
- Ты сильно набрался?

- Quanto sei ubriaco?
- Quanto sei ubriaca?
- Quant'è ubriaco?
- Quant'è ubriaca?
- Quanto siete ubriachi?
- Quanto siete ubriache?

Насколько я знаю, он честный человек.

Per quel che so, è un uomo onesto.

- Насколько он длинный?
- Какой он длины?

Quant'è lungo?

Насколько мне известно, он прилежный студент.

Per quanto ne so, è uno studente diligente.

Я не помню, насколько ты высок.

- Non mi ricordo quanto sei alto.
- Non mi ricordo quanto sei alta.
- Non mi ricordo quanto è alto.
- Non mi ricordo quanto è alta.
- Non mi ricordo quanto siete alti.
- Non mi ricordo quanto siete alte.

Я хочу помочь Тому насколько могу.

- Voglio fare del mio meglio per aiutare Tom.
- Io voglio fare del mio meglio per aiutare Tom.

Мы должны стараться, насколько это возможно.

Dobbiamo tentare il tutto per tutto.

Том не знал, насколько Мэри богата.

Tom non sapeva quanto fosse ricca Mary.

Насколько мне известно, это не преступление.

Per quanto ne sappia, questo non è un crimine.

Том не знает, насколько я богат.

- Tom non sa quanto sono ricco.
- Tom non sa quanto sono ricca.

- Насколько твоя собака большая?
- Насколько ваша собака большая?
- Какой величины твоя собака?
- Какой величины ваша собака?

- Quant'è grande il tuo cane?
- Quant'è grande il suo cane?
- Quant'è grande il vostro cane?

- Он никогда этого не говорил, насколько я знаю.
- Он никогда этого не говорил, насколько мне известно.

Che io sappia, lui non ha mai detto questo.

- Она никогда этого не говорила, насколько я знаю.
- Она никогда этого не говорила, насколько мне известно.

Che io sappia, lei non ha mai detto questo.

- Том никогда такого не говорил, насколько мне известно.
- Том никогда такого не говорил, насколько я знаю.

Per quanto ne so, Tom non ne ha mai parlato.

Я знаю, насколько силён был этот посыл.

So quant'era forte quel messaggio.

Насколько мы знаем, язык — это человеческое изобретение.

Il linguaggio come lo conosciamo è un'invenzione umana.

Я не знаю насколько глубоко это озеро.

- Non so quanto sia profondo il lago.
- Io non so quanto sia profondo il lago.

Насколько я знаю, он родился в Италии.

Da quello che so è nato in Italia.

Насколько я знаю, он ещё не прибыл.

- Da quel che so, non è ancora arrivato.
- Da quel che so, lui non è ancora arrivato.

Том понятия не имел, насколько Мэри богата.

Tom non aveva idea di quanto fosse ricca Mary.

Насколько я знаю, такого слова не существует.

- Per quanto ne so, non c'è una parola così.
- Da quel che so, non c'è alcuna parola del genere.
- Da quel che so, non c'è nessuna parola del genere.

Насколько я знаю, у Тома нет девушки.

- Per quel che so, Tom non ha una ragazza.
- Per quello che so, Tom non ha una ragazza.
- Per quel che so, Tom non ha una fidanzata.
- Per quello che so, Tom non ha una fidanzata.
- Per quel che so, Tom non ha una morosa.
- Per quello che so, Tom non ha una morosa.

Он добрый человек, насколько мне это известно.

- Per quel che so, è gentile.
- Per quel che so, lui è gentile.